GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:22 May 7, 2010 |
English to Urdu translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Quamrul Islam Local time: 01:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | علم کو دنیا بھر میں مربوط کرتے ہوئے |
| ||
5 | دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے |
|
linking knowledge worldwide علم کو دنیا بھر میں مربوط کرتے ہوئے Explanation: Link: رابطہ جوڑنا، مربوط کرنا Worldwide: دنیا بھر میں |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
linking knowledge worldwide دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے Explanation: 'Linking Knowledge Worldwide' appears to be an advertisement or commercial motto, therefore it does not mean '...in the state of linking', but rather 'it links....or generally it attempts to link.. ' etc. Hence I believe دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے would be a more appropriate translation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.