Linking Knowledge Worldwide

Urdu translation: دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Linking Knowledge Worldwide
Urdu translation:دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے
Entered by: Quamrul Islam

08:22 May 7, 2010
English to Urdu translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Linking Knowledge Worldwide
Could anyone help us with an Urdu translation/description of the phrase 'Linking Knowledge Worldwide'?

Thank you so much for your help!

Kind regards,

Metamorfose
Metamorfose
Netherlands
Local time: 21:18
دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے
Explanation:
'Linking Knowledge Worldwide' appears to be an advertisement or commercial motto, therefore it does not mean '...in the state of linking', but rather 'it links....or generally it attempts to link.. ' etc. Hence I believe دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے would be a more appropriate translation.
Selected response from:

Quamrul Islam
Local time: 01:18
Grading comment
Dear translator,

Thank you so much for your help! It is highly appreciated!

Kind regards,

Niels
Metamorfose Vertalingen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1علم کو دنیا بھر میں مربوط کرتے ہوئے
abufaraz
5دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے
Quamrul Islam


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
linking knowledge worldwide
علم کو دنیا بھر میں مربوط کرتے ہوئے


Explanation:
Link: رابطہ جوڑنا، مربوط کرنا
Worldwide: دنیا بھر میں

abufaraz
Pakistan
Local time: 00:18
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kulwant-Zubaidah Madan: منسلک is better in shade than مربوط--Zubaidah
1 hr
  -> Thanks, but I think, منسلک gives the meanings of 'attached' and there should be some thing to which it is to be attached, whereas مربوط is an independent word.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
linking knowledge worldwide
دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے


Explanation:
'Linking Knowledge Worldwide' appears to be an advertisement or commercial motto, therefore it does not mean '...in the state of linking', but rather 'it links....or generally it attempts to link.. ' etc. Hence I believe دنیا بھر میں علم کو جوڑتا ہے would be a more appropriate translation.

Quamrul Islam
Local time: 01:18
Works in field
Native speaker of: Native in BengaliBengali
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dear translator,

Thank you so much for your help! It is highly appreciated!

Kind regards,

Niels
Metamorfose Vertalingen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search