underwater

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
13:25 Jun 12, 2009
English to Urdu translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
Additional field(s): Real Estate
English term or phrase: underwater
Definition from own experience or research:
A condition in which the market value of an asset is lower than either the amount owed on the asset (in the case of a real estate mortgage, for example) or the contracted amount for which the asset can be purchased, "called" or "put" (in the case of stock and stock options, for example.)

Example sentence(s):
  • Housing prices have plummeted and some homeowners are severely underwater - meaning they owe more than their homes are worth. CNNMoney.com
  • One in five U.S. mortgage borrowers are underwater Reuters
  • Obama’s plan permits refinancing only for homeowners underwater by a maximum 5 percent. Rosen recommends raising that limit to 25 percent. Bloomberg
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
5 +1زیرِ آب
Haris Ali Dogar
5Kasad-e-marhoonaکسادِ مرہونہ
Muhammad Abbas Saqib


Discussion entries: 2





  

Translations offered


12 days   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
زیرِ آب


Definition from own experience or research:
Underwater
کا ترجمہ اگر عام انگریزی ڈکشنری (لغت) سے دیکھا جائے تو یقینا! "زیر آب" سامنے آئے گا۔ مگر اگر خصوصی طور پر اسے فائنانس یعنی مالیات کے پس منظر میں اس کا جائزہ لیا جائے تو اس کے معانی "گروی شدہ اثاثوں کی مالیت میں کمی ہونے کے ہیں"۔ اردو زبان میں اس اصطلاح کے لئے کوئی لفظ موجود نہیں ہے اسی لئے میں نے اس کے معانی وہی "زیرِ آب " ہی تجویز کیئے ہیں۔

Example sentence(s):
  • موجودہ مالیاتی بحران کی بنیادی وجہ یہی ہے کہ امریکہ میں زیادہ تر اثاثے "زیر آب" ہوگئے ہیں۔ - None  

Explanation:
جس طرح انگریزی زبان میں میں گروی شدہ اثاثوں کی مالیت میں کمی کے لئے صرف ایک لفظ
UNDERWATER
عام ہوگیا ہے، اسی طریقہ سے ہم بھی اسی مقصد کے لئے لفظ "زیر آب" استعمال کرسکتے ہیں، مگر چونکہ اردو زبان کے اس لفظ کو کوئی بین الاقوامی حیثیت حاصل نہینں ہے اس لئے عام لوگ اسے سمجھ نہیں پائیں گے، اس لئے بہتر یہی ہے کہ جہاں جہاں زیر آب لکھا جائے وہاں بریکٹ میں "گروی شدہ اثاثوں کی مالیت میں کمی" بھی تحریر کر دیا جائے۔

اگر ہم اردو میں نئے الفاظ نہیں بنائیں گے تو کبھی بھی ہم لوگ اس قسم کی تکنیکی اصطلاحات کا ترجمہ اپنی زبان میں نہیں پیش کر سکتے۔
Haris Ali Dogar
Pakistan
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Asghar Bhatti
5 days
  -> Thanks!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

30 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Kasad-e-marhoonaکسادِ مرہونہ


Definition from own experience or research:
Here we are talking about slump in prices of mortgaged properties,so کسادِ مرہونہ is appropriate term.

Example sentence(s):
  • کسادِ مرہونہ کی بڑھتی ہوئی شرح نے مالیاتی اداروں کوتباہی کے کنارے پرپہنچادیاہے - Self Search  
Muhammad Abbas Saqib
Pakistan
Local time: 15:06
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search