Critical Infrastructure

Urdu translation: اہم بنیادی ڈھانچے

12:43 Feb 18, 2015
English to Urdu translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: Critical Infrastructure
What is commonly used phrase for the phrase Critical Infrastructure
Mohammed Abuhuraira Akrami
India
Local time: 05:07
Urdu translation:اہم بنیادی ڈھانچے
Explanation:
لفظ Critical بہت سے معنوں میں مستعمل ہے، جس میں تنقیدی، قابل نتقید، نازک، سنگین، شدید، پراندیشہ وغیرہ شامل ہیں۔ لیکن چونکہ یہاں بات بنیادی ڈھانچوں کی ہو رہی ہے، اس لئے میرے خیال سے 'اہم' سب سے درست معنی کا حامل ہوگا۔ کیونکہ کوئی بھی ڈھانچہ اگر قابل تنقید ہو یا نازک ہو تو پھر وہ ڈھانچہ کیسا؟
Selected response from:

Atiquzzama Khan
India
Local time: 05:07
Grading comment
Thanks for your quick and most correct terminology for my given word.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2نازک بنیادی ڈھانچہ
abufaraz
5 +2اہم بنیادی ڈھانچے
Atiquzzama Khan
5 +1ناگزیر/لازمی بنیادی ڈھانچہ
Qudsia Lone
5تنقیدی بنیادی ڈھانچہ/ تنقیدی تحت الساخت
Shahbaz Haider
5پیچیدہ تانابانا
Padam Bajeer
4انتہائی اہم انفراسٹرکچر/بنیادی انفراسٹرکچر
Muhammad Ikram
4لازمی بنیادی اساس
Yang Burz Home


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
critical infrastructure
تنقیدی بنیادی ڈھانچہ/ تنقیدی تحت الساخت


Explanation:
تنقیدی کہ جگہ متن کے حساب سے قابلِ تنقید یا تشویش ناک بھی استعمال کیا جاسکتا ہے۔

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-02-18 12:51:55 GMT)
--------------------------------------------------

if you want to translate it then these are my suggestions other wise infrastructure can also be transliterated. its common practice to transliterate it.

Shahbaz Haider
Pakistan
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
critical infrastructure
نازک بنیادی ڈھانچہ


Explanation:
critical = نازک
infrastructure = بنیادی ڈھانچہ

abufaraz
Pakistan
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Qamar Tyyebi (X)
6 mins
  -> Thanks

agree  Ramesh Bhatt
3 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
critical infrastructure
اہم بنیادی ڈھانچے


Explanation:
لفظ Critical بہت سے معنوں میں مستعمل ہے، جس میں تنقیدی، قابل نتقید، نازک، سنگین، شدید، پراندیشہ وغیرہ شامل ہیں۔ لیکن چونکہ یہاں بات بنیادی ڈھانچوں کی ہو رہی ہے، اس لئے میرے خیال سے 'اہم' سب سے درست معنی کا حامل ہوگا۔ کیونکہ کوئی بھی ڈھانچہ اگر قابل تنقید ہو یا نازک ہو تو پھر وہ ڈھانچہ کیسا؟

Atiquzzama Khan
India
Local time: 05:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in HindiHindi
Grading comment
Thanks for your quick and most correct terminology for my given word.
Notes to answerer
Asker: Thanks,


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ramesh Bhatt
3 hrs
  -> شکریہ

agree  Tahira Rafiq
1 day 4 hrs
  -> شکریہ
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
critical infrastructure
انتہائی اہم انفراسٹرکچر/بنیادی انفراسٹرکچر


Explanation:
I think Infrastructure should be transliterated as it is well adopted in Urdu language.

Muhammad Ikram
Singapore
Local time: 04:37
Works in field
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in PunjabiPunjabi
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
critical infrastructure
ناگزیر/لازمی بنیادی ڈھانچہ


Explanation:
"Critical" here indicates the essential nature of this infrastructure...something necessary, that cannot be done without.

http://www.dhs.gov/what-critical-infrastructure

ناگزیر perhaps conveys the "critical" element best.

Qudsia Lone
United States
Local time: 19:37
Native speaker of: Urdu
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yang Burz Home: I agree
314 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
critical infrastructure
پیچیدہ تانابانا


Explanation:
there are number of term to be used in urdu like ،اھم ڈھانچہ، شدید ڈھانچہ but if the whole sentence is given then only can be translated in correct way

Padam Bajeer
United Arab Emirates
Local time: 03:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in SindhiSindhi, Native in UrduUrdu
Login to enter a peer comment (or grade)

315 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
critical infrastructure
لازمی بنیادی اساس


Explanation:
لازمی بنیادی ڈھانچہ سے لازمی اساس زیادہ موزون ہے

Yang Burz Home
India
Local time: 05:07
Works in field
Native speaker of: Urdu
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search