The Usual Spot Room

15:46 Mar 21, 2015
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Ukrainian translations [PRO]
Tourism & Travel / hotel room type
English term or phrase: The Usual Spot Room
Яким буде найкращий український відповідник The Usual Spot Room? Контекст: Тип готельного номера. Дякую.
eugenereed
Ukraine
Local time: 01:50


Summary of answers provided
3Номер підвищеної комфортності
Lyubov Kucher


Discussion entries: 16





  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
the usual spot room
Номер підвищеної комфортності


Explanation:
виходячи з перекладів на іспанську і французьку як Deluxe

https://www.google.es/#q="Deluxe (The Usual Spot Room)"

--------------------------------------------------
Note added at 33 minutos (2015-03-21 16:19:31 GMT)
--------------------------------------------------

зустрічається також його назва як - Номер «Делюкс»

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2015-03-21 18:33:12 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.votpusk.ru/spravka/tip.asp?TIP=klassnomer
De Luxe - номера повышенной комфортности
Superior - комната большего размера, чем стандартная

http://otvet.mail.ru/question/35660342
Чем в отелях 5 звёзд номера Deluxe отличаются от Superior
Superior - номер чуть выше уровня, чем стандартный, (в некоторых отелях нет стандарт. , поэтому обычный номер называется супериор) , делюкс - номер лучше, чем супериор

http://tourweek.ru/guide/hotels/7083/




--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2015-03-21 18:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

http://yandex.ru/yandsearch?text="Deluxe - номера повышенной...


Lyubov Kucher
Spain
Local time: 00:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ludwig Chekhovtsov
21 mins
  -> Дякую!

disagree  Olga Zagorodniaia: Номер підвищеної комфортності (Superior) та номер Делюкс - це різні типи готельних номерів. Послухайте, не існує єдиного стандарту з цього приводу. У деяких країнах номер Делюкс є нижчим за категорією ніж номер підвищеної комфортності.
1 hr
  -> Дозволю не погодитись, див. приклади зверху в відповіді. Superior це просто покращений номер./ Просто цікавість — в яких країнах Делюкс нижче від суперіору?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search