GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:29 May 1, 2017 |
English to Ukrainian translations [PRO] Fisheries / FISHERIES AND AQUACULTURE SECTOR STUDY | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Nadiia Shtenda Ukraine Local time: 11:46 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | потенційна продуктивність |
| ||
3 | потенційні можливості (використання) водойм/акваторій |
|
потенційна продуктивність Explanation: -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2017-05-01 10:36:18 GMT) -------------------------------------------------- Потенційна рибопродуктивність http://veterinarua.ru/viroshchuvannya-ribi/2165-oboroti-viro... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
потенційні можливості (використання) водойм/акваторій Explanation: Потенційні можливості використання певних водойм/акваторій Виходжу з того, що "field" - це певна територія, у цьому випадку - акваторія/водойми. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.