GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
08:27 Sep 18, 2017 |
|
English to Ukrainian translations [PRO] Construction / Civil Engineering / Court system review | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vladyslav Golovaty Ukraine Local time: 13:32 | ||||||
Grading comment
|
Акт приймання виконаних робіт Explanation: https://uk.wikipedia.org/wiki/Акт_приймання_виконаних_робіт http://legalexpert.in.ua/akt-priymanya-peredachi-vikonanoi-r... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
акт готовності об'єкта до експлуатації Explanation: Згідно чинного законодавства, це схоже на Додаток 9 ( див. тут): http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/461-2011-п |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
акт прийняття в експлуатацію закінченого будівництвом об'єкта Explanation: які роботи, це ж конкретний об'єкт яка готовність, вона давно пройшла, мова про сдачу (прийняття) в експлуатацію з відповідною (часто кримінальною) відповідальністю, IMHO Example sentence(s):
Reference: http://proxima.com.ua/dbn/articles.php?clause=71 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.