latch on

Turkish translation: tutunmak

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:latch on
Turkish translation:tutunmak
Entered by: Ali Bayraktar

18:03 Mar 27, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Wine / Oenology / Viticulture
English term or phrase: latch on
BAĞLAM:
======
Wines can be barrel fermented in oak or they can be placed in oak after fermentation for a period of aging or maturation. Wine that is matured in oak receives more of the oak flavors and properties than wine that is fermented in oak. This is because yeast cells interact with and "latch on" to the oak components. When the dead yeast cells are removed from the wine as lees some of these oak properties go with them.[7] A characteristic of white wines that are fermented in oak include a pale color with an extra silky texture
KAYNAK: http://en.wikipedia.org/wiki/Oak_(wine)

SORU: Bağlamda geçen "latch on" nasıl çevirmeliyim bilemedim.

Thank you in advance.
Adnan Özdemir
Türkiye
Local time: 01:03
tutunmak
Explanation:
burada bu anlam kastediliyor
Selected response from:

Ali Bayraktar
Türkiye
Grading comment




**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tutunmak
Ali Bayraktar
5kenetlenmek
Erkan Dogan


Discussion entries: 9





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tutunmak


Explanation:
burada bu anlam kastediliyor

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment




**********************************

ÖNEMLİ AÇIKLAMA:
=============
GENEL OLARAK: Yanıtları değerlendirirken, elbette ki bağlama, kişisel tümce, sözcük beğenilerimize göre de karar veriyoruz bazen diye düşünüyorum. Bu durumda ilgili soruya katkısı olan meslekdaşlarımızın yanıtları da doğru olabilir, kanımca. Emeği geçen herkese teşekkür ederim. Zaman ayırmak, kafa patlatmak, işini bölmek...

Bunların hepsi önemli özverilerdir.

Ayrıca: Kaynak aramasında, bu ve benzer sorular bulunduğunda, doğaldır ki herkes kendi beğendiği karşılığı kullanacaktır. Demeden edemedim.

^^Most helpful^^ denmiş ABD’li site kurucuları tarafından.


Herşeye rağmen: GERÇEKLER KİŞİDEN KİŞİYE DEĞİŞEBİLİR, BELGEDEN BELGEYE DE DİYENLERDENİM.


*************************************

Eskerrik asko

***********
Notes to answerer
Asker: Çok Sağolun Mehmet Ali Bey


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yasmin givens: Uygun bir öneri bence
6 mins
  -> Teşekkür ederim.

agree  Yusuf Levent: katiliyorum. yalniz sorunun ' latch on to (something) diye sorulmasi gerekiyordu aksi taktirde 'latch on' tek basina tutulmak anlamina gelmez. dikkatinize. selamlar saygilar.
1 hr
  -> Teşekkür ederim.

agree  Erkan Dogan: Ben de baktıkça daha uygun geldi.
7 hrs
  -> Teşekkür ederim.

agree  Binnur Tuncel van Pomeren
13 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
kenetlenmek


Explanation:
Farkli bir alternatif. Soruyu okuyunca aklima ilk bu gelmisti.

Erkan Dogan
United States
Local time: 17:03
Native speaker of: Turkish
Notes to answerer
Asker: Çok sağolun Erkan Bey

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search