car-pool / car-pooling

Turkish translation: not for grading: uyduruyorum

22:34 May 9, 2005
English to Turkish translations [PRO]
Social Sciences - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: car-pool / car-pooling
Nereden icab etti diyenlere
http://www.proz.com/powwow/676
Baybars Araz'ın İstanbul'dan Anakara' ulaşım mesajını göstereyim.

Paylaşım falan demeyin. Söyle özgün ve süzgün ve cuk diye oturan bir ifade var mı?
Nizamettin Yigit
Netherlands
Local time: 06:21
Turkish translation:not for grading: uyduruyorum
Explanation:
sosyal içerikli olarak uyduruyorum: nizam bey, biz ortadoğuda petrol krizi varken, gün boyu sakinlerinin yarısı işte olan koca koca apartmanlarda non-stop kalorifer yakmış delikanlı bir milletiz, aha her balkonda bir çanak anten, her dairede iki çamaşır bir kurutma makinesi, ne o ööle pool, sharing falan, çok rica ederim yani!

iki farklı şey var: birini senin, diğerini Alp söylemiş, bunlardan hangisine daha çok uyar veya herhangi biri için kullanılabilir mi, bilmiyorum ama şöyle bir şey uydursam: oto-imece, transport imece, taşıma imece, git imece, binmece, binimece, sonlara doğru iyice sapıttım, tamam. ama kavram mevcut, buradan bir şey çıkmaz mı?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 50 mins (2005-05-10 06:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

evet evet, demin kafam karışmıştı, senin\'in değil Alp\'in bahsettiği şey o zaman sizin sorduğunuz. bizim burada ona mitfahr diyorlar, onların sitesinden ingilizce bir bağlantıya da ulaştım, bir kişinin bir yere gideceği zaman arabasına başka insanları da alması yani, benzin parasına ortak oluyorlar (yalnız bu kısma Baybars\'ı uyandırmayın :ppp

http://www.car-pool.co.uk/title.php
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 06:21
Grading comment
Aslında cevapların hempsi mana olarak doğru. Ancak paylaşim araç için değil de yolculuk için. Bizde bunu en iyi "sefer" kelimesi karşılıyor. Xola'nın cevabındaki imece ile de tema kaynaşması var. ben sefer imece diyerek son vereceğim. Herkese teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1birlikte işe gidenlerin otomobillerini nöbetleşe kullanmasi
Alp Berker
5araç paylaşımı
Salih YILDIRIM
4siraya araba kullanma anlasmasi
senin
4not for grading
Selçuk Budak
1not for grading: uyduruyorum
Özden Arıkan


Discussion entries: 8





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
siraya araba kullanma anlasmasi


Explanation:
I think this is the closeset meaning to car pool.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-05-09 22:48:09 GMT)
--------------------------------------------------

I can\'t think of anything which is short and concise for this term.

senin
Local time: 05:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
birlikte işe gidenlerin otomobillerini nöbetleşe kullanmasi


Explanation:
ABD'de boyle kullaniliyor.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 16 mins (2005-05-10 01:51:05 GMT)
--------------------------------------------------

I can\'t think of a short & sweet explanation either.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 7 mins (2005-05-10 04:41:42 GMT)
--------------------------------------------------

Bir nevi dolmus hizmeti galiba :)

Alp Berker
United States
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serkan Doğan
4 hrs
  -> Tesekkurler
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
not for grading: uyduruyorum


Explanation:
sosyal içerikli olarak uyduruyorum: nizam bey, biz ortadoğuda petrol krizi varken, gün boyu sakinlerinin yarısı işte olan koca koca apartmanlarda non-stop kalorifer yakmış delikanlı bir milletiz, aha her balkonda bir çanak anten, her dairede iki çamaşır bir kurutma makinesi, ne o ööle pool, sharing falan, çok rica ederim yani!

iki farklı şey var: birini senin, diğerini Alp söylemiş, bunlardan hangisine daha çok uyar veya herhangi biri için kullanılabilir mi, bilmiyorum ama şöyle bir şey uydursam: oto-imece, transport imece, taşıma imece, git imece, binmece, binimece, sonlara doğru iyice sapıttım, tamam. ama kavram mevcut, buradan bir şey çıkmaz mı?

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs 50 mins (2005-05-10 06:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

evet evet, demin kafam karışmıştı, senin\'in değil Alp\'in bahsettiği şey o zaman sizin sorduğunuz. bizim burada ona mitfahr diyorlar, onların sitesinden ingilizce bir bağlantıya da ulaştım, bir kişinin bir yere gideceği zaman arabasına başka insanları da alması yani, benzin parasına ortak oluyorlar (yalnız bu kısma Baybars\'ı uyandırmayın :ppp

http://www.car-pool.co.uk/title.php

Özden Arıkan
Germany
Local time: 06:21
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Aslında cevapların hempsi mana olarak doğru. Ancak paylaşim araç için değil de yolculuk için. Bizde bunu en iyi "sefer" kelimesi karşılıyor. Xola'nın cevabındaki imece ile de tema kaynaşması var. ben sefer imece diyerek son vereceğim. Herkese teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
not for grading


Explanation:
An arrangement by which two or more people share the use and cost of privately owned automobiles in traveling to and from pre-arranged destinations together
A group of people who share their automobile transportation to designated destinations on a regular basis

Carpooling is shared use of a car, in particular for commuting to work, often by people who each have a car but travel together to save costs.

Burada söz konusu olan, aynı yöne (merkeze, iş yerine, vs.) düzenli olarak giden insanların, bir arabadan ortaklaşa yararlanması. Sırayla birbirlerinin arabalarına mı biniyorlar, yoksa hep aynı arabayı kullanıp masraflarını mı karşılıyorlar, bu tamamen kullanıcılar arasındaki anlaşmaya bağlı.

"Ortak kullanım" (veya "ortaklaşa yararlanma") yeterince karşılıyor kanısındayım.

Selçuk Budak
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

1318 days   confidence: Answerer confidence 5/5
araç paylaşımı


Explanation:
self-explanatory

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 00:21
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search