hydrate

Turkish translation: nemlendirmek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hydrate
Turkish translation:nemlendirmek
Entered by: Zeki Güler

21:18 Feb 9, 2014
English to Turkish translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / tanıtım kitapçığı
English term or phrase: hydrate
Paraffin is ideally used in facials because of its great penetrating action and it also has the ability to hydrate and increase the skin’s blood flow.

"hydrate" i nemlendirme şeklinde mi çevirmeliyiz, başka bir cümlede "moisturize" da kullanımış o cümle de şöyle:

It is as important to maintain a moisturized and healthy body skin just like in facial treatments. yani "hydrate" ve "moisturize" kelimelerini aynı anlamda kullanabilir miyiz? öyle değilse ne önerirsiniz?
Sıla Çırpan
Türkiye
Local time: 19:11
nemlendirmek
Explanation:
Türkçede maalesef ayrım yapmadan ikisine de nemlendirmek diyoruz.
Selected response from:

Zeki Güler
Local time: 17:11
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nemlendirmek
Zeki Güler
5 +1suyu içinde tutmak, salmamak
Salih Ay (X)
5hidratlamak
Dagdelen
5su ihtiyacını karşılamak
Türker Türkbayrak
5Sulandırmak
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
hidratlamak


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-02-09 21:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

Yani "su ile birleştirmek" ki buna da "hidratlamak" deniyor.

Dagdelen
Türkiye
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nemlendirmek


Explanation:
Türkçede maalesef ayrım yapmadan ikisine de nemlendirmek diyoruz.

Zeki Güler
Local time: 17:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eren Kutlu Carnì
2 mins

agree  Yusef: moisturize'ın daha bilimsel ifadesi
14 hrs

agree  onur ilter
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
suyu içinde tutmak, salmamak


Explanation:
Paraffin has the ability to hydrate and increase the skin’s blood flow.= Parafin suyu içinde tutma, salmama* özelliğine sahiptir ve ciltteki kan dolaşımını da artırır.
*Bu cümle için önereceğim anlamı


--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-02-09 22:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

moisture: (burada) cildi nemlendirmek:
1. Diffuse wetness that can be felt as vapor in the atmosphere or condensed liquid on the surfaces of objects; dampness. http://www.thefreedictionary.com/moisture

Salih Ay (X)
Local time: 19:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  H.Yüksel: "..su tutma ve ciltteki kan dolaşımını artırma özelliği.." şeklinde de olabilir.
4 hrs
  -> Wyh not, thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
su ihtiyacını karşılamak


Explanation:
moisturize için nemlendirmek uygun, aradaki farkı ayırt etmek için bunun öneriyorum. Mesela insan vücudunda su azalsa yerine koymaya "hydrate" deniliyor, ama ciltte eksilirse nemlendirmek=moisturize deniliyor

Türker Türkbayrak
Türkiye
Local time: 19:11
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  H.Yüksel: Aslında söylediğiniz yanlış değil fakat, böyle söylendiği zaman sanki parafin ekstradan su sağlıyormuş gibi algılanabilir; halbuki tek yaptığı suyun kaybolmasını engellemek. O yüzden "su tutma" karşılığı daha mantıklı geldi bana.
1 hr
  -> Haklısınız, Wikipedia'da: "Moisturizers increase the skin's hydration (water content) by reducing evaporation" diyor, yani aslında dışarıdan su sağlayarak değil, içerdeki suyun kaçması önleyerek iş görüyorlar. Benimki daha çok rehydration karşılığı galiba
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Sulandırmak


Explanation:
Verilen metne göre "kanı sulandırma" anlamı kastediliyor.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 12:11
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search