I'm gonna nail your ass.....

Turkish translation: "boru döşeme"den gidebilir misin?

12:17 Oct 30, 2003
English to Turkish translations [PRO]
Art/Literary - Slang / movie
English term or phrase: I'm gonna nail your ass.....
Filmde geçiyor. Kadın kocasının peşine bir dedektif takıyor ve dedektif de adamı bir sokak kadınıyla birlikte bir odada basıyor. Anlamı "sizi kötü bastım" fakat buraya güzel bir ifade lazım, bakalım ne gibi fikirleriniz var. Bu söz birkaç kez tekrarlandıktan sonra, bu kez başka bir planda avukat ile kadını görüyoruz ve avukat "We nailed his ass." diyor. Sorun burada kullanılabilecek yapıların Türkçe'de genelde edilgen olması ama cümle etken çatı istiyor. Argo bir ifade ama iyi bir beyin fırtınası olabilir çünkü benimki durdu. Mıhlamak kelimesini önermeyin lütfen, uymuyor...
murat Karahan
Türkiye
Local time: 16:34
Turkish translation:"boru döşeme"den gidebilir misin?
Explanation:
adamı kadınla basarlar: "şimdi döşedik boruyu işte" ("ko[y]duk" da olabilir ama hepsine birden uymuyor -gülmeyin lan!!! -)
sonra der ki: "döşedik işte herife" (borusuz da kullanabilirsin, o rahatlığı sağlıyor)
ass-nailer'a "döşemeci" denebilir, komik :-)
o iki baygın şahsiyet arasında geçen konuşma da
"bana döşeyecek yer lazım"
"bana [veya "benimkine"] bakma"
vb vb

ilk aklıma gelen "şimdi belledik ebesini" tarzı bir şeydi, ama hepsine birden uyduramadım, ass-nailer'a da "ebe belleyici" pek uymaz :-))

yine aklıma gelirse yazarım, umudunu kaybetme, türkçede buna laf mı bulamayacağız yaa, ohooo!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 23:29:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Mesela:

I\'m gonna nail your ass
-Şimdi çizdim seni işte
We nailed his ass
-Çizdik herifi
I\'m looking for ass to nail
-Çizecek yer arıyorum
Don\'t look at mine
-Benim kestaneden uzak dur!

ass-nailer --> çizer; çizikçi



--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 23:31:43 (GMT)
--------------------------------------------------

cık! \"çizikçi\" güzel değil! \"çizer\" ise ancak \"yazar-çizer\"deki çizeri çağrıştırabilecekse okuyanın / seyredenin kafasında güzel, yani esprili olur... gibime geliyor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 04:25:30 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m gonna nail your ass
-Tekerine çomağı sokacağım
We nailed his ass
-Soktuk çomağı [herifin] tekerine
I\'m looking for ass to nail
-Benim çomak [yine] kaşınıyor
Don\'t look at mine
-Hiç bana bakma! / Benden/Benim tekerden uzak dur/tut! vb

ass-nailer --> çomak[çı?]





--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 20:33:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Murat, \"boru döşeme\" zaten çok yaygın değil (Zorlu da bilmiyormuş mesela), onun aslı \"boruyu koymak\"tır, ama o birinin \"canına okumak\" anlamında değil de \"taşı gediğine koyma\"nın biraz daha serti gibi kullanılıyor sanıyorum. \"Kucağa oturtma\" ise birine istediği her şeyi yaptırma, kendine \"gebe bırakma\" anlamına gelmiyor mu (\"parmağında oynatma\"nın cinsel çağrışımlı ve epeyce sert olanı yani)? O senin dilinin ucundaki \"zittim ebeni/ananı/belanı\" olmasın sakın? Dedektif profilindeki bir adamın o anda ilk söyleyeceği laf da bu olsa gerek, ama işte malum sorunlar... Argonun genel sorunu ise çok uçucu ve değişken olması, o yüzden mümkün olduğunca oturmuş şeyleri kullanmakta fayda var galiba. Neyse, Türkiye\'deki bütün arkadaşlarıma filmi salık vericem, DVD\'sini yapıyorsan da getirteyim senin çevirinle izleyeyim bari :-)
Selected response from:

Özden Arıkan
Germany
Local time: 15:34
Grading comment
Boruyu döşemek önerilerimden biriydi ancak ne yazık ki bu konuyu görüştüğüm insanlar da bu deyimi bilmiyordu. Aynı şekilde döşemeciyi de önermiştim. Her ne kadar "kucağa oturtmayı" kullanmış olsam da bunun bir güzel yanıtı daha var, adım gibi biliyorum ama bir türlü dilimin ucuna gelmiyooo....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2CANINIZA OKUYACAGIM
t4 (X)
5 +1egelilerin argolarını dinleyin-onlarda benzeri tanımları kullanırlar
Emine Fougner
5Yaktim ciranizi /Yakicam ciranizi
Zorlu
5G*tunu Tutusturmak
Zorlu
5KICINI TUTUSTURMAK
Zorlu
4İpliğini(zi) pazara çıkaracağım / kirli çamaşırlarını(zı) ortaya dökeceğim
shenay kharatekin
4marifetinizi açığa vuracağım / yaptıklarınızın acısını çıkaracağım / Sizi alt edeceğim /
shenay kharatekin
4Ananızdan doğduğunuza pişman edeceğim / Ananızı belleteceğim
shenay kharatekin
3"boru döşeme"den gidebilir misin?
Özden Arıkan
1 +2"zımbalamak", "zımbacı", "zımbalayacak [bir şey?]"arıyorum
Senem Mintaş (X)
3Boynuzunu ortaya sereceğim
shenay kharatekin
3Ettiğini yanına bırakmayacağım / Foyanı meydana çıkaracağım
shenay kharatekin
3seni enseleyeceğim
Leyal


Discussion entries: 9





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
CANINIZA OKUYACAGIM


Explanation:
HER NE KADAR IFADEYI OZGUN ORTAMINDA (FILMDE) GORMEDEN KESIN BIR SEY SOYLEMEK ZOR ISE DE, AMERIKAN DEDEKTIFLERININ KIBARLIK KATSAYILARINI DA DUSUNEREK VE IFADEDEKI "ASS" KAVRAMINI DA GOZ ONUNE ALARAK BURADA "G..NU MIHLAYACAGIM" YANI G..NU S..CEGIM" TURU BIR SEY SOYLEDIGINI TAHMIN EDIYORUM. BU TURKCE AVAM IFADE ILE "ANANIZI ..." DA OLABILIR. TABII FILLERDE GECEN "SHIT = BOK = HASTIR" KAVRAMLARINI "PISLIK" DIYE CEVIRMEK ZORUNDA OLAN CEVIRMENLER BUNU BOYLE KULLANABILIRLER MI, BILMIYORUM. DAHA YUMUSAK BIR KARSILIK OLARAK : "I'M GONNA ... = CANINIZA OKUYACAGIM", "WE NAILED ... = CANINA OKUDUK" ONEREBILIRIM. DIKKAT : "KESINLIKLE SIZI KOTU BASTIM" KULLANMAYIN CUNKU ORIJINAL IFADE GELECEK ZAMAN. YAPILANI DEGIL YAPILACAK OLANI IFADE EDIYOR.

t4 (X)
Local time: 16:34
Grading comment
Niye kullanamadığımın açıklaması: Göt kelimesini İngilizce'deki ass kadar rahat kullanamıyoruz günlük dilde. Canınıza okuyacağım da ise çok tehdit çağrışımı var, oysa burada "boku yediniz" türünde bir ifade söz konusu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1964: Acaba şimdi ...yan bastınız olabilir mi? :)
8 hrs
  -> ...yan bastınız olabilir de, we nailed, "yan bastırdık" mı olacak ? onun için olmayabilir. diğer konularda "vuracak mal arıyorum - Benimki olmaz/benimkine bakma" olabilir. looking hem bakmak hem aramak ama aynı kelime oyununu Tükçe'de yapamayız.

neutral  Özden Arıkan: tam da"canına oku~"diyor adam aslında ama devamına uymuyor, cins.çağrışım yok;"gö~si~"dekinin de"çağrışım"olduğu pek söylenemez;-)fazla sert,hafif flörtöz olması lazım ordaki lafın.//mala vurmak ise mastürbasyon demektir benim bildiğim.
1 day 15 hrs

agree  rusen
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Niye kullanamadığımın açıklaması: Göt kelimesini İngilizce'deki ass kadar rahat kullanamıyoruz günlük dilde. Canınıza okuyacağım da ise çok tehdit çağrışımı var, oysa burada "boku yediniz" türünde bir ifade söz konusu.

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Yaktim ciranizi /Yakicam ciranizi


Explanation:
Tahminimce film "Intolerable Cruelty" cunku daha dun seyrettim ve senaryoya cok uyuyor.
Dedektif adamla kadini uygunsuz bir halde basiyor ve 'I am gonna nail your ass" diyor. Yani 'yaktim ciranizi' ifadesi cikiyor ortaya.


--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 13:42:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Avukatlar icin: \'Cirasini yaktik\'

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 17:09:49 (GMT)
--------------------------------------------------

\"Ass\" kelimesinin burada cinsel cagrisim yapacak sekilde kullnaildigini sanmiyorum. O bizim Turk olarak dusunmemizden kaynaklaniyor. Mesela Turkce\'de \"kafasini s**ek\" ya da \"agzina s**mak\" gibi laflar var; bunlarin hicbiri cinsel cagrisim yapmaz. Ama yine de siz bilirsiniz tabi.

Zorlu
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Ass kelimesi kesinlikle cinsel çağrışım uyandıracak şekilde kullanılıyor. Bu yüzden yaktım çıranı olarak kullanmam mümkün değil.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Leyal: İngilizcede cinsel çağrışım uyandırabilmesi gayet tabii, “to nail someones ass”oturmuş bir deyim. Ama Türkçede o şekilde kullanmak bana pek mümkün değilmiş gibi geliyor....
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ass kelimesi kesinlikle cinsel çağrışım uyandıracak şekilde kullanılıyor. Bu yüzden yaktım çıranı olarak kullanmam mümkün değil.

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
"boru döşeme"den gidebilir misin?


Explanation:
adamı kadınla basarlar: "şimdi döşedik boruyu işte" ("ko[y]duk" da olabilir ama hepsine birden uymuyor -gülmeyin lan!!! -)
sonra der ki: "döşedik işte herife" (borusuz da kullanabilirsin, o rahatlığı sağlıyor)
ass-nailer'a "döşemeci" denebilir, komik :-)
o iki baygın şahsiyet arasında geçen konuşma da
"bana döşeyecek yer lazım"
"bana [veya "benimkine"] bakma"
vb vb

ilk aklıma gelen "şimdi belledik ebesini" tarzı bir şeydi, ama hepsine birden uyduramadım, ass-nailer'a da "ebe belleyici" pek uymaz :-))

yine aklıma gelirse yazarım, umudunu kaybetme, türkçede buna laf mı bulamayacağız yaa, ohooo!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 23:29:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Mesela:

I\'m gonna nail your ass
-Şimdi çizdim seni işte
We nailed his ass
-Çizdik herifi
I\'m looking for ass to nail
-Çizecek yer arıyorum
Don\'t look at mine
-Benim kestaneden uzak dur!

ass-nailer --> çizer; çizikçi



--------------------------------------------------
Note added at 2003-10-30 23:31:43 (GMT)
--------------------------------------------------

cık! \"çizikçi\" güzel değil! \"çizer\" ise ancak \"yazar-çizer\"deki çizeri çağrıştırabilecekse okuyanın / seyredenin kafasında güzel, yani esprili olur... gibime geliyor

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 04:25:30 (GMT)
--------------------------------------------------

I\'m gonna nail your ass
-Tekerine çomağı sokacağım
We nailed his ass
-Soktuk çomağı [herifin] tekerine
I\'m looking for ass to nail
-Benim çomak [yine] kaşınıyor
Don\'t look at mine
-Hiç bana bakma! / Benden/Benim tekerden uzak dur/tut! vb

ass-nailer --> çomak[çı?]





--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-04 20:33:48 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Murat, \"boru döşeme\" zaten çok yaygın değil (Zorlu da bilmiyormuş mesela), onun aslı \"boruyu koymak\"tır, ama o birinin \"canına okumak\" anlamında değil de \"taşı gediğine koyma\"nın biraz daha serti gibi kullanılıyor sanıyorum. \"Kucağa oturtma\" ise birine istediği her şeyi yaptırma, kendine \"gebe bırakma\" anlamına gelmiyor mu (\"parmağında oynatma\"nın cinsel çağrışımlı ve epeyce sert olanı yani)? O senin dilinin ucundaki \"zittim ebeni/ananı/belanı\" olmasın sakın? Dedektif profilindeki bir adamın o anda ilk söyleyeceği laf da bu olsa gerek, ama işte malum sorunlar... Argonun genel sorunu ise çok uçucu ve değişken olması, o yüzden mümkün olduğunca oturmuş şeyleri kullanmakta fayda var galiba. Neyse, Türkiye\'deki bütün arkadaşlarıma filmi salık vericem, DVD\'sini yapıyorsan da getirteyim senin çevirinle izleyeyim bari :-)

Özden Arıkan
Germany
Local time: 15:34
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Boruyu döşemek önerilerimden biriydi ancak ne yazık ki bu konuyu görüştüğüm insanlar da bu deyimi bilmiyordu. Aynı şekilde döşemeciyi de önermiştim. Her ne kadar "kucağa oturtmayı" kullanmış olsam da bunun bir güzel yanıtı daha var, adım gibi biliyorum ama bir türlü dilimin ucuna gelmiyooo....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  t4 (X): bu karşılık fena değil, benim aklıma gelmemişti. "Kestanenizi çizeceğim - Kestanesini çizdik - çizecek kestane arıyorum - benim kestane olmaz/benim kestaneden uzak dur - kestane çizici
13 hrs
  -> sonradan düşündüm de, kestanedeki kullanım aslen edilgendir, yani"kestaneyi çizdirmek"şeklinde ve biraz "façayı bozdurmak"gibi bir şey galiba daha çok

disagree  Zorlu: Yapmayin lutfen. @Simdi dosedik boruyu iste' de ne demek. Uydurma olmus bu ifade.
3 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
i'm gonna nail your ass.....
egelilerin argolarını dinleyin-onlarda benzeri tanımları kullanırlar


Explanation:
Kullanilan dili artik bagislayin-I'm only the messenger :)

Bunlardan birisi "oğlum kanunsuz işler yapmaya devam edip durma, s*k*ni duvara çakarlar" dir (çaktı = çiviledi)
Bir diğeride 'götü yandı"

Burdan yola çıkarak siz kendi yorumunuzu yapın.


Emine Fougner
Local time: 06:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: Egeye komşuyum :-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
İpliğini(zi) pazara çıkaracağım / kirli çamaşırlarını(zı) ortaya dökeceğim


Explanation:
nail a lie to the counter / barn door yalanını meydana çıkarmak İş Dünyası
nail a lie to the counter / barn door teşhir etmek İş Dünyası

Benden de böyle

Deyimler sözlüğü Ahmet Köklügiller
Kaya Yayınları



    Reference: http://www.zargan.com
shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2
"zımbalamak", "zımbacı", "zımbalayacak [bir şey?]"arıyorum


Explanation:
Sadece bir öneri.

Senem Mintaş (X)
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
zımbalamak ne yazık ki argoda öldürmek, bıçaklamak ve yaralamak anlamına geliyor. Bu yüzden biraz zor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: "zımba"üzerine çeşitlemeler fena olmaz, evet;yalnız "zımbalayacak 1şey"deki [şey]e, zeta-jones'un cilvesini havada bırakmayacak bir laf uydurmak lazım... "dosya" olmaz di mi? :-))
1 day 1 hr
  -> :) Hani şu pempe ve şeffaf olan dosyalar şık düşebilir. Sabah 6 ve ben ancak bu kadar "uydurabiliyorum". Sahneyi görmek gerekiyor. Bakışlar mâlum yere doğru ise bence [1şey] bulmaya gerek yok.

agree  Leyal: bugün tv'de filmin trailerine rastgeldim. bir asansör sahnesinde de, söz konusu deyim geçiyordu. "zımbalamak" en uygunu bence...
1 day 14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: zımbalamak ne yazık ki argoda öldürmek, bıçaklamak ve yaralamak anlamına geliyor. Bu yüzden biraz zor.

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
marifetinizi açığa vuracağım / yaptıklarınızın acısını çıkaracağım / Sizi alt edeceğim /


Explanation:
Diğer önerilerim
Deyimler sözlüğünden

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ananızdan doğduğunuza pişman edeceğim / Ananızı belleteceğim


Explanation:
Ananızdan emdiğiniz sürü burnunuzdan getireceğim

Aynı anlamda

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Boynuzunu ortaya sereceğim


Explanation:
boynuzlanmak anlamında

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ettiğini yanına bırakmayacağım / Foyanı meydana çıkaracağım


Explanation:
Aklıma son gelen ifade bu

shenay kharatekin
Türkiye
Local time: 16:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
G*tunu Tutusturmak


Explanation:
Bu nasil?

G*tunu tutsturacagim
G*tunuzu tutusturacagim
George "tutusturcak g*t ariyorum" diye sordugunda Catherine'de "benimkine bakma" diye bilir. Cinsellikgi daha meydana cikarmak isteyenler icin...

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-02 21:25:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Burda eger \'g*t\' cok argo kacarsa \'KIC\' da kullanilir.

Zorlu
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
İyi de "götünü tutuşturmak" birini çok kötü endişelendirmek, iki ayağını bir pabuca sokmak anlamında. Kıçını tutuşturmak da öyle, ayrıca genelde kıçı tutuştu anlamında kullanılır yani etken çatı yok.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: İyi de "götünü tutuşturmak" birini çok kötü endişelendirmek, iki ayağını bir pabuca sokmak anlamında. Kıçını tutuşturmak da öyle, ayrıca genelde kıçı tutuştu anlamında kullanılır yani etken çatı yok.

3 days 9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
KICINI TUTUSTURMAK


Explanation:
Lutfen yukaridaki nota bakiniz.

Zorlu
Local time: 14:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Lütfen yukarıdaki nota bakınız.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Lütfen yukarıdaki nota bakınız.

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
i'm gonna nail your ass.....
seni enseleyeceğim


Explanation:
Kulağa pek hoş gelmese bile, belki bir başkası bundan yola çıkarak, daha uygun bir ifade bulabilir....
Maalesef argo konusunda pek bilgili sayılmam, “to nail someones ass” için de aklıma gelen tek karşılık “enselemek”.

Cinsel çağrışıma gelince, Türkçede “kıçını yakalayacağım” gibi bir şey diyemeyeceğimize göre, daha farklı bir şey düşünmek gerek (illâ gerekiyorsa)....


--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 21 mins (2003-10-30 18:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

Söz konusu film \"Intolerable Cruelty\" herhalde, değil mi?

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 12 hrs 8 mins (2003-11-03 00:26:11 GMT)
--------------------------------------------------

ben de. özellikle de traileri izledikten sonra....

Leyal
Local time: 15:34
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Filmde illa cinsel çağrışım gerekiyor.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  1964: Zaten enselemiş orada aslında Mahkemede soracağı hesabı kastetmiş
2 hrs

neutral  Zorlu: Tayfun beyle ayni fikirdeyim.
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Filmde illa cinsel çağrışım gerekiyor.



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search