10:21 Jun 17, 2009 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Art/Literary - Slang | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: CEM SIMSEK (X) Türkiye Local time: 10:02 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | Ver ki tiril tiril olanını alasın! |
| ||
3 +1 | karşılıklı şaplatma (or) şaplağa şaplak |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ver ki tiril tiril olanını alasın! Explanation: Birçok öz deyiş ve atasözü karşılığı var Türk kültüründe; Veren el alandan iyidir, Ne ekersen onu biçersin, Bağa bak üzüm olsun, yemeye yüzün olsun, İyilik yap, denize at balığı bilmezse, alığı bilir vb. ancak en uygunu bence belirttiğim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
karşılıklı şaplatma (or) şaplağa şaplak Explanation: Şaplatma eylemının tek yönlü değış de karşılıklı olması durumu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.