GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:32 Dec 15, 2014 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 04:30 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Kumlama alanı |
| ||
5 -1 | kum raspası alanı |
|
Kumlama alanı Explanation: Kumlama özel kumun yanı sıra özel sert plastik boncuklar da (beads) basınçlı hava ile püskürtülerek yapılmaktadır. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kum raspası alanı Explanation: Denizcilik sektöründe "blasting" ya da "sandblasting" bu bağlamda "kum raspası" olarak geçer. Boya yapılmadan önce yüzeyin temizlenerek çıplak metalin ortaya çıkarılması işlemini ifade eder. Son yıllarda bu iş için kullanılan kumlar çevresel kaygılarla yasaklanmıştır ve kum kullanılmaz. Bunun yerine çoğunlukla cam boncuklar kullanılır. İşlemin görüntüsü için verdiğim referanstaki resme bakabilirsiniz. -------------------------------------------------- Note added at 17 hrs (2014-12-16 09:24:49 GMT) -------------------------------------------------- "Square up" "gönyelemek" ya da "gönyeyle dik kenarlar tespit etmek" anlamında. "Feathering" ise "federleme" anlamına geliyor. "Feder" kama ve pime benzeyen bir makine parçasıdır. Reference: http://www.sign-maker.net/images/sand-blasting.jpg |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.