GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:10 Dec 15, 2014 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 05:27 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | erişim/ışıklandırma |
|
access/lighting erişim/ışıklandırma Explanation: Hemen her iste oldugu gibi bu iste de çalisma bölgesinin aydinlatilmasi gerekir. Bununla ilgili olsa gerek. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|