Seal of God

Turkish translation: Tanrı\'nın mührü

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Seal of God
Turkish translation:Tanrı\'nın mührü
Entered by: onuralan

11:27 Apr 2, 2014
English to Turkish translations [Non-PRO]
Religion / Christianity
English term or phrase: Seal of God
Tanrı'nın Mührü diye düşünüyorum fakat emin olamadım. Yaygın olan bir terim var mı bunun için? Teşekkürler.
onuralan
Türkiye
Local time: 04:09
Tanrı'nın mührü
Explanation:
Kutsal Kitap'ta geçen bir kelime.

They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads. (Revelation 9:4)
Çevirisi:
Çekirgelere yeryüzündeki otlara, herhangi bir bitki ya da ağaca değil de, yalnız alınlarında Tanrı'nın mührü bulunmayan insanlara zarar vermeleri söylendi. (Vahiy 9:4)

Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. (Revelation 7:2)
Çevirisi:
Sonra gündoğusundan yükselen başka bir melek gördüm. Yaşayan Tanrı'nın mührünü taşıyordu. (Vahiy 7:2)
Selected response from:

Cansel22
Türkiye
Grading comment
Teşekkürler, özellikle referans için.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5İcazet
Aziz Kural
5Tanrı'nın mührü
Cansel22


Discussion entries: 2





  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
seal of god
İcazet


Explanation:
Tanrı'nın mührü ama anlamı Tanrı'nın onayı izni yani icazeti.
Selam,
Aziz

Aziz Kural
Türkiye
Local time: 04:09
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
seal of god
Tanrı'nın mührü


Explanation:
Kutsal Kitap'ta geçen bir kelime.

They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads. (Revelation 9:4)
Çevirisi:
Çekirgelere yeryüzündeki otlara, herhangi bir bitki ya da ağaca değil de, yalnız alınlarında Tanrı'nın mührü bulunmayan insanlara zarar vermeleri söylendi. (Vahiy 9:4)

Then I saw another angel coming up from the east, having the seal of the living God. (Revelation 7:2)
Çevirisi:
Sonra gündoğusundan yükselen başka bir melek gördüm. Yaşayan Tanrı'nın mührünü taşıyordu. (Vahiy 7:2)



    Reference: http://www.kitabimukaddes.com/kutsal-kitap-tr/yeni-antlasma/...
Cansel22
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Grading comment
Teşekkürler, özellikle referans için.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search