08:34 Dec 29, 2014 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Petroleum Eng/Sci | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 07:52 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | reçineleşmeyen/reçineleşmez |
| ||
4 | sakızlaşma yapmayan |
|
non–gumming reçineleşmeyen/reçineleşmez Explanation: reçineleşmeyen/reçineleşmez yağ https://www.google.com.tr/search?q="reçineleşmez"&ie=utf-8&o... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
non–gumming sakızlaşma yapmayan Explanation: http://goo.gl/onJ4In Tekstilde "de-gumming bath" için "zamk giderme banyosu" deniyormuş, yalnız buradaki bağlamda bence yağın(?) koyulaşarak yapışkan hâle gelmesi söz konusu ve bunun için "sakızlaşma" ifadesi de yaygın olarak kullanılıyor görünüşe göre |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.