GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:13 Mar 17, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Science - Nuclear Eng/Sci | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 13:05 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
tasarıma esas kaza Explanation: Dizayna temel teşkil eden kaza olarak da kullanımı var ama tasarım öztürkçe, o nedenle etrcih ederim :) http://www.taek.gov.tr/bilgi-kosesi/nukleer-enerji-ve-reakto... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
tasarıma temel teşkil eden kaza Explanation: |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
17 mins confidence:
21 mins confidence:
58 mins confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|