08:55 Jul 2, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Medical - Medical: Health Care / Medical quality measures | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: yasmin givens | |||
Grading comment
|
24 saat içinde hastaneye acil geri dönüş oranı Explanation: This is how I would say it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
24 saat içerisinde hastaneye tekrar yatış oranı Explanation: We can also say: Acil servis hastalarının 24 saat içerisinde hastaneye tekrar yatış oranı |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
24 saat içinde acile yeniden kabul oranı Explanation: IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Acil Servise 24 saat içinde (aynı şikayetle) tekrar başvuran hasta sayısı/oranı Explanation: . Reference: http://totm.inonu.edu.tr/kalite/DESTEK%20DOK%c3%9cMANLAR/TOT... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.