my faculty endures for life

Turkish translation: yetkim süresizdir

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:my faculty endures for life
Turkish translation:yetkim süresizdir
Entered by: Onur Topaloglu

04:58 Jun 10, 2020
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: my faculty endures for life
Merhaba arkadaşlar, ilgili cümle bir noter belgesinin sonunda geçiyor. Tam olarak çevirisi nedir, yardımcı olabilirseniz sevinirim.
Onur Topaloglu
Turkey
Local time: 20:55
yetkim süresizdir
Explanation:
Türkiye'de vekaletnameler süreli ve süresiz olarak ikiye ayrılıyor. Süreli olanlarda ne zaman sona ereceği belirtilmekle beraber genellikle süresizlerde özel bir ifade bulunmuyor. Çıkarım olarak süresiz olduğu anlaşılıyor.
Selected response from:

Türker Türkbayrak
Turkey
Local time: 20:55
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2yetkim süresizdir
Türker Türkbayrak
5Akli melekem yaşam boyu yerindedir.
ilhami52
5Yetkim ömür boyu geçerlidir
Salih1946
4Yetkim (yetkilendirilmem) yaşam boyu devam eder.
Hasan GENC
4Görevim ömür boyu sürecektir
Hanifi Altinsoy
3görevim yaşayış için devam ediyor.
Amir Akbarpour Reihani


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Yetkim (yetkilendirilmem) yaşam boyu devam eder.


Explanation:
Yekiyi ömür boyu kullanacağına ilişkin.


    Reference: http://www.merriam-webster.com/dictionary/faculty
    https://www.proz.com/kudoz/english-to-croatian/law-general/2338265-my-faculty-endures-for-life.html
Hasan GENC
Turkey
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
görevim yaşayış için devam ediyor.


Explanation:
https://www.proz.com/kudoz/english-to-hungarian/law-general/...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2020-06-10 05:29:41 GMT)
--------------------------------------------------

Özür dilerim: Görevim yaşam için devam ediyor.

Amir Akbarpour Reihani
Local time: 22:25
Native speaker of: Native in Farsi (Persian)Farsi (Persian), Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
yetkim süresizdir


Explanation:
Türkiye'de vekaletnameler süreli ve süresiz olarak ikiye ayrılıyor. Süreli olanlarda ne zaman sona ereceği belirtilmekle beraber genellikle süresizlerde özel bir ifade bulunmuyor. Çıkarım olarak süresiz olduğu anlaşılıyor.


    Reference: http://noterlikrehberi.net/rehber/vekalet-temsil-yetkisi-tem...
    Reference: http://www.emlakkonut.com.tr/_Assets/Upload/Images/file/dile...
Türker Türkbayrak
Turkey
Local time: 20:55
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yunus Can ATLAR
7 mins
  -> teşekkürler

agree  Armagan Celik
1 hr
  -> teşekkürler Armağan bey!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Yetkim ömür boyu geçerlidir


Explanation:
Derdim!

Salih1946
United States
Local time: 13:55
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 111
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Görevim ömür boyu sürecektir


Explanation:
Bazı ülkelerde noterlik görevi belli bir süre yapılmaktadır. Burada görevin ömür boyu süreceği, belli bir sınırlama olmayacağı belirtilmektedir.

Hanifi Altinsoy
Turkey
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Akli melekem yaşam boyu yerindedir.


Explanation:
Noter dokümanında geçtiğine göre “faculty” ile akli meleke(yetenek) kasdedilmektedir.Ki imza atan kişi konuyu anlayarak imzalamaktadır.
Noterde “okudum,anladım” dedikten sonra imza edilmesi gibi.

ilhami52
Local time: 20:55
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search