16:29 Feb 12, 2009 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Stock-exchange related terminologyy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eralp Tuna Türkiye Local time: 21:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | aynı anda üç ayrı piyasada vadeli pozisyonların kapatıldığı son işlem saati |
| ||
1 | kapanış oturumu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
kapanış oturumu Explanation: naçizane bir öneri :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
aynı anda üç ayrı piyasada vadeli pozisyonların kapatıldığı son işlem saati Explanation: Burada önemli olan aynı anda üç ayrı piyasada vadeli kontratlarda poziyonların kapatılması (vadeli endeks, hisse opsiyonları, hisse senedi opsiyonları). Burada önemli olan aylardır taşınan mevcut pozisyonlarda vadenin son gününe gelindiğinden, bu pozisyonların kesinlikle kapatılması zorunludur. Eğer yatırımcılar bu poziyonları kapamasalar dahi, borsa spot piyasada ters işlem yaparak bu poziyonları cebren kapatır. Bu nedenlerle bu günlerde bu piyasalarda anormal volatilite görülür. -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2009-02-13 15:47:36 GMT) -------------------------------------------------- Salih Bey: Böyle bir durum söz konusu olmadığından Tükiye'de böyle bir kavram yok. "Üçlü vade bitimi son işlem saatleri" gibi direk bir çevirini yanına çeviri notu olarak açıklama yapmanız yerinde olur sanırım. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.