GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:34 Mar 25, 2005 |
English to Turkish translations [PRO] Science - Genetics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Özden Arıkan Germany Local time: 15:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | uyarımlı; uyarılmış |
| ||
5 | yapay olarak başlatılmış gen |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
uyarımlı; uyarılmış Explanation: indükleyici diyemezsin bence; çünkü 1) kelime türkçeye endükleme olarak yerleşmiştir 2) gen endüklemiyor, kendisi endüklenmiş 3) türkçesi var işte :p -------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2005-03-26 00:02:41 GMT) -------------------------------------------------- 2. sorunuza cevabım: bkz. 1) ve 3) DİKKAT! disclaimer: genetikçi değilim endükleme, bana elektriği çağrıştırıyor; genetik genç bir bilim olduğu için oturmuş bir frençke/arapça kökenli terminolojisi yok; türkçe kelimeler kullanmakta ben sakınca görmüyorum; \"uyarma\" fiilinin, \"induce\" ile kastedilen anlamın içini doldurduğu kanısındayım (verdiğim sözlükte \"başlatma\" da demiş induce için ama o, en azından tek başına, yani nesnesiz kullanıldığında havada kalan bir fiil); uyarılmış/bastırılmış bence induced/repressed anlamlarını veriyor Reference: http://www.biyokimya.org/belge/turkce_terimler1.doc |
| |
Grading comment
| ||