Essential workers

Turkish translation: Temel elemanlar

08:33 Apr 24, 2020
English to Turkish translations [PRO]
COVID-19 - Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: Essential workers
korona krizinde marketlerde, eczanelerde vs. çalışan kişiler için kullanılan bir terim. Kısa ve uygun bir Türkçe karşılık arıyorum. Daha fazla kontekst için:
https://www.bloomberg.com/news/features/2020-04-09/are-you-a...
https://www.telegraph.co.uk/news/0/essential-worker-governme...
Baran Keki
Türkiye
Local time: 08:29
Turkish translation:Temel elemanlar
Explanation:
Yada:
Temel sagilik ve destek elemanlari.
Temel sagilik elemanlari.
Temel calisanlar.
Selected response from:

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 01:29
Grading comment
Sanırım bu terimin en doğru çevirisi "Temel Hizmetlerde Çalışanlar" olacak. Katkınızdan dolayı teşekkürler.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Hayati Öneme Sahip Sektör Çalışanları
Yunus Can ATLAR
4kilit personel/çalışan
Hasan GENC
4Temel elemanlar
AJ Ablooglu


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
essential workers
kilit personel/çalışan


Explanation:
O an için en temel işleri yapan çalışanlar.

Hasan GENC
Türkiye
Local time: 08:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Temel elemanlar


Explanation:
Yada:
Temel sagilik ve destek elemanlari.
Temel sagilik elemanlari.
Temel calisanlar.

AJ Ablooglu
Türkiye
Local time: 01:29
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Sanırım bu terimin en doğru çevirisi "Temel Hizmetlerde Çalışanlar" olacak. Katkınızdan dolayı teşekkürler.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
essential workers
Hayati Öneme Sahip Sektör Çalışanları


Explanation:
Ben bu şekilde çevirdim gelen işlerde.

Ya da hayati öneme sahip sektörlerde çalışanlar...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-24 09:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Daha da kısaltmak isterseniz, Hasan Bey’in önerisinden hareketle, “kilit sektör çalışanları” uygundur sanırım.


    Reference: http://eksisozluk.com/18-19-nisan-2020-sokaga-cikma-yasagi-k...
Yunus Can ATLAR
Türkiye
Local time: 08:29
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search