attachment spanner

Turkish translation: ataşman anahtarı

16:30 Nov 11, 2015
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Furniture / Household Appliances / Fırın Montajı
English term or phrase: attachment spanner
Starter kitin içinde geçiyor, attachment spanner için ne diyebilirim ?
Sami Yılmazer
Türkiye
Local time: 04:14
Turkish translation:ataşman anahtarı
Explanation:
"Starter kit" hakkında daha fazla bilgi verebilirseniz, daha net bir karşılık verebilirim. "Spanner" için tek karşılık "anahtar" bunda şüphe yok ancak "attachment" birçok anlama gelebiliyor. Heli Coil tabir edilen vidalı delik tamir yaylarından tutun, iş makinalarının bomları üzerinde kullanılan takımlara kadar birçok ekipmana "ataşman" deniyor. "Ataşman" dışında başka karşılıklar da var elbette ama daha fazla bilgi olmadan en geniş kapsamlı ve dolayısıyla anlam olarak en kapsayıcı karşılık "ataşman" olur ve tercümenizde size sorun yaşatmaz.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-11-12 13:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

Fırının montajı için kullanılan başlangıç kitinde geçiyorsa bence bağlama anahtarı veya takma anahtarı gibi bir anlamı olmalı.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-11-12 13:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

Resmi olsaydı çok iyi olurdu. Size Türkiye'deki tam adını söyleyebilirdim.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-11-12 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bu anahtar iki ağızlı anahtar olarak geçiyor. Aşağıda verdiğim linkten doğrulayabilirsiniz. Ancak kimi üreticiler standart olanları kullanmayıp, maliyet ve kendi ekipmanlarına tam uyumluluk gibi düşüncelerle kendilerine özel tipler üretebiliyorlar. Sizin verdiğiniz resimdeki de böyle bir takıma benziyor. Özel üretim olması adını ve işlevini değiştirmez. Fakat üretici burada bağlama anahtarı gibi bir isim kullanmış. Resimdeki anahtara "bağlama anahtarı" demenizde hiçbir sakınca yok.
http://www.ehirdavatmarket.com/p-3724-Izeltas-0100-01-3032-I...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 09:43:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben de teşekkür ederim Sami bey. :)
Selected response from:

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 01:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mandren anahtarı
Raffi Jamgocyan
4ataşman anahtarı
Selçuk Dilşen


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mandren anahtarı


Explanation:
..


    https://goo.gl/wCvElv
Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 04:14
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ataşman anahtarı


Explanation:
"Starter kit" hakkında daha fazla bilgi verebilirseniz, daha net bir karşılık verebilirim. "Spanner" için tek karşılık "anahtar" bunda şüphe yok ancak "attachment" birçok anlama gelebiliyor. Heli Coil tabir edilen vidalı delik tamir yaylarından tutun, iş makinalarının bomları üzerinde kullanılan takımlara kadar birçok ekipmana "ataşman" deniyor. "Ataşman" dışında başka karşılıklar da var elbette ama daha fazla bilgi olmadan en geniş kapsamlı ve dolayısıyla anlam olarak en kapsayıcı karşılık "ataşman" olur ve tercümenizde size sorun yaşatmaz.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-11-12 13:01:15 GMT)
--------------------------------------------------

Fırının montajı için kullanılan başlangıç kitinde geçiyorsa bence bağlama anahtarı veya takma anahtarı gibi bir anlamı olmalı.

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2015-11-12 13:15:34 GMT)
--------------------------------------------------

Resmi olsaydı çok iyi olurdu. Size Türkiye'deki tam adını söyleyebilirdim.

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2015-11-12 13:31:20 GMT)
--------------------------------------------------

Bu anahtar iki ağızlı anahtar olarak geçiyor. Aşağıda verdiğim linkten doğrulayabilirsiniz. Ancak kimi üreticiler standart olanları kullanmayıp, maliyet ve kendi ekipmanlarına tam uyumluluk gibi düşüncelerle kendilerine özel tipler üretebiliyorlar. Sizin verdiğiniz resimdeki de böyle bir takıma benziyor. Özel üretim olması adını ve işlevini değiştirmez. Fakat üretici burada bağlama anahtarı gibi bir isim kullanmış. Resimdeki anahtara "bağlama anahtarı" demenizde hiçbir sakınca yok.
http://www.ehirdavatmarket.com/p-3724-Izeltas-0100-01-3032-I...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2015-11-16 09:43:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Ben de teşekkür ederim Sami bey. :)

Selçuk Dilşen
United Kingdom
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Fırının montajı için kullanılan başlangıç kitinde geçiyor Selçuk bey

Asker: Bağlama anahtarı olarak kullandım yalnız bir yerde connection spanner bir yerde ise attachment spanner olarak yazmışlar aynı anlamda olma ihtimali yüksek

Asker: http://i.hizliresim.com/a0vQrR.png buyrun selçuk bey

Asker: Teşekkürler Selçuk bey:)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search