loose equipment

Turkish translation: takma-sökme ekipmanı

09:31 Jan 30, 2008
English to Turkish translations [PRO]
Furniture / Household Appliances
English term or phrase: loose equipment
Hi everybody!

I'm translating a hotel procedure and have encountered a term called "loose equipment". Could anyone explain what a "loose equipment" is, please? There is no context, the phrase reads: "ID contractors doing furniture, fixtures and loose equipment"

Thanks in advance.
turkishone
Local time: 01:27
Turkish translation:takma-sökme ekipmanı
Explanation:
Actually it is Fixture&Loose and Maintenance Equipment.
It is like mounting & demounting equipment and they are used for all industries not only for furnitures.
Selected response from:

Ebru Kopf
Türkiye
Local time: 01:27
Grading comment
Arkadaşlar, yardımlarınız için hepinize teşekkür ederim. Verilen cevapların hepsi doğru olabilir; ancak benim çevirimde tam bir bağlam olmadığı için Ebru'nun cevabından yola çıkarak "takılıp sökülebilir ekipman" şeklinde bir ibare kullandım. Bu terimin "Stable equipment" gibi bir karşıt terimi de olduğuiçin sanırım bütün cevaplar hemen hemen doğru. Tekrar teşekkürler, hepinize kolay gelsin.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2hareketli mobilya
Taner Göde
5takma-sökme ekipmanı
Ebru Kopf
4serbest duran ekipman
TURK TRANS
4serbest ekipman
Mehmet Hascan
4seyyar malzeme
Yusef


Discussion entries: 1





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
takma-sökme ekipmanı


Explanation:
Actually it is Fixture&Loose and Maintenance Equipment.
It is like mounting & demounting equipment and they are used for all industries not only for furnitures.

Example sentence(s):
  • FAG Takma-Sökme Bakım Ürünleri ve Ekipmanları

    Takma-Sökme Ekipmanları ve Bakım Malzemeleri El KitabıEndaş A.Ş. Pazarlama ve Teknik Hizmetler Müdürlüğü tarafından Türkçe ola
Ebru Kopf
Türkiye
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Arkadaşlar, yardımlarınız için hepinize teşekkür ederim. Verilen cevapların hepsi doğru olabilir; ancak benim çevirimde tam bir bağlam olmadığı için Ebru'nun cevabından yola çıkarak "takılıp sökülebilir ekipman" şeklinde bir ibare kullandım. Bu terimin "Stable equipment" gibi bir karşıt terimi de olduğuiçin sanırım bütün cevaplar hemen hemen doğru. Tekrar teşekkürler, hepinize kolay gelsin.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Taner Göde: Ebru, takma ve sökme değil de mobilyanın kendisi bu.
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
hareketli mobilya


Explanation:
The correct phrase is as follows:

- Furniture, Fixtures & Equipment (FF&E)
- Sabit ve Hareketli Mobilya

http://www.othellohotelprojects.com/hotelprojects/furniture
http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=sabit ve hareketli m...

Taner Göde
Türkiye
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilhan Gadis: "Typically refers to furniture." http://www.usg.edu/ref/capital/bppmanual/defs.phtml
1 hr
  -> Teşekkür ederim. Sn. Gadis

agree  Ali Bayraktar: portatif derdim ben
1 hr
  -> Teşekkür ederim. Sn. Bayraktar. (portable yazmadığı için ve piyasa kullanımı da bu olduğundan böyle yazdım.)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
serbest duran ekipman


Explanation:
herhangi bir yere monte edilmemiş anlamında


    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&q=loose%2C+%22serbest+...
TURK TRANS
Türkiye
Local time: 01:27
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
serbest ekipman


Explanation:
It means "equipment which is not attached to anything else."

Sarf malzemeleri ve serbest ekipman ilk önce çıkarılır. Tekrar kullanılabilir parçalar ulaşılabildikleri zaman çıkarılır. Mobilyalar, çapalar, zincirler, makine parçaları ve pervaneler bu etapta çıkarılması gereken parçalardır.

http://64.233.183.104/search?q=cache:YpAF-iYcukoJ:www.basel....




Mehmet Hascan
Ireland
Local time: 23:27
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
seyyar malzeme


Explanation:
açıklamalarda; züccaciye, resim vazo vs gibi örnekler var



    Reference: http://books.google.com/books?id=UE2NWUIGCJkC&pg=PA245&lpg=P...
    Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:U6INk3o2P7IJ:www.aare.e...
Yusef
Türkiye
Local time: 01:27
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search