10:55 Jul 14, 2016 |
|
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Cooking / Culinary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Yüzer parıltılar |
| ||
4 | yüzen serinlikler |
| ||
3 | yüzen baloncuklu dondurma |
|
yüzen baloncuklu dondurma Explanation: Rafi bey, Bu gibi ürünlere isim bulmanın zorluğunu benden çok daha iyi bildiğinizi sanıyorum. Üretici özgün bir ürün ortaya çıkarıyor ve buna özgün bir ad veriyor. Kelime anlamıyla "baloncuk çıkaran şamandıra" ama bunun bir pazarlama metni olduğunu ve "şamadıra"nın pek cezbedici bir kelime olmayacağını düşünürsek, Türkçede de özgün bir karşılık bulma sorunu ortaya çıkıyor. Tabii müşterinin de bunu kabul etmesi gerekiyor. Kolaylıklar dilerim. :) -------------------------------------------------- Note added at 53 mins (2016-07-14 11:49:43 GMT) -------------------------------------------------- Yüzen ve baloncuklu sözcükleri arasında virgül olmalı ama cümle içinde kullanılmadığında virgül koymak pek anlamlı olmuyor. Bunun yerine "baloncuklu yüzen dondurma" demek sorunu çözer sanırım. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yüzer parıltılar Explanation: Derdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yüzen serinlikler Explanation: şerbet (sorbet)-soda deği- ve dondurma. Ya yaptığınız gibi somut anlamı ya da onların yaptığı gibi süslü bir adlasndırma -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2016-07-14 13:51:33 GMT) -------------------------------------------------- kelieme anlamı parıldayan yüzenler -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:16:07 GMT) -------------------------------------------------- pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış. Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:17:06 GMT) -------------------------------------------------- pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış. Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:18:37 GMT) -------------------------------------------------- işi zaten bu olanlar reklam firmaları metin yazarları -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-14 14:29:16 GMT) -------------------------------------------------- pardon soda olduğu yazılmış zaten, şerbetren gelen sorbet sıvı halde veya sıvıyla karışık dondurma anlamında, burada nihai ürün, şairane bir adlandırma için yıldızları çağrıştıran ve sodanın kardionksit gazı içermesisine arıf yapan sparkling kullanılmış. Bu durumlarda risk almamak için müşteriye izah edip genle tercihi on a bırakmak en iyisi sparklingin bu anlamını bizde köpüklü karşılıyor (köpüklü sarap) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.