09:51 Jul 12, 2016 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Selçuk Dilşen United Kingdom Local time: 23:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | uygun/kurala uygun/adil/yerinde/layık ceza |
| ||
3 -1 | bizatihi ceza |
|
Discussion entries: 7 | |
---|---|
uygun/kurala uygun/adil/yerinde/layık ceza Explanation: Referansta bu şekilde kullanıldığı bir cümle var. Hukuk jargonunda zaman zaman, konuşma dilinin ve yaygın kullanımın aksine ters çevrilmiş (sıfat + isim yerine isim + sıfat) ifadelere rastlanabiliyor. Fransızcada yaygın kullanımda da sıklıkla rastlanır. Sanırım Latincedeki bu tarz kullanımlara uyum gösterme amacı taşıyor. Bu hukuk metni değil ama böyle bir metinde kullanılması da doğal görünüyor. Reference: http://etheses.lse.ac.uk/426/1/Oppenneimer_The%20rationale%2... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
bizatihi ceza Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-12 13:33:35 GMT) -------------------------------------------------- Madde 5 "Devamını oku"da "proper" kullanımına ait güzel örnekler var Yusef Bey. Ör: Shellfish are not among the fish proper Sorudaki "proper" ile aynı anlamda olduğuna inanıyorum... -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2016-07-12 13:34:36 GMT) -------------------------------------------------- Örnek cümledeki "fish proper"ı siz nasıl çevirirdiniz? Reference: http://www.zargan.com/tr/q/proper-ceviri-nedir |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.