Foundation Brake System

21:51 Jun 13, 2018
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks
English term or phrase: Foundation Brake System
"An innovative, high-performing system that gives riders more confidence on the road and more power and predictability when you squeeze the brakes" şeklinde açıklanıyor. Buradaki "Foundation" kelimesinin bir karşılığı var mı acaba Türkçe'de?
Mustafa C. KATI
Türkiye
Local time: 19:36


Summary of answers provided
5Frern sistemi tabanlı
Salih YILDIRIM
4temel fren sistemi
Safvan Beceren (X)
4tekerlek (aksamı) fren sistemi
Emin Arı


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foundation brake system
temel fren sistemi


Explanation:
https://www.ontario.ca/document/official-ministry-transporta...
"...they form the basis on which the rest of the system is built." bu kısım bir fikir veriyor.

Safvan Beceren (X)
Türkiye
Local time: 19:36
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
foundation brake system
tekerlek (aksamı) fren sistemi


Explanation:
The brake-assembly components at the wheels of a vehicle are generally called the foundation components because they form the basis on which the rest of the system is built. Foundation components are the mechanical parts contained in or around the wheels that are operated by the air brake system.
https://www.ontario.ca/document/official-ministry-transporta...

temel fren sistemi ise "basic brake system" olarak adlandırılıyor, yani tüm fren sistemi, fren pedalından fren disklerine uzanan tüm sistem.

IMHO

Emin Arı
Türkiye
Local time: 19:36
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 247
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

9 days   confidence: Answerer confidence 5/5
foundation brake system
Frern sistemi tabanlı


Explanation:
Burada kullanılan "Foundation" kelimesi fiziki bir altyapıyı ifade etmek için kullanılmış olmalı. 33 yıl (TSK) teknisyenlik ve öğretmenlik yapmış bir tercüman olarak böyle yorumlardım!

--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2018-06-23 04:07:32 GMT)
--------------------------------------------------

Typo olmuş: "Fren sistemi tabanlı" olacaktı, tşkr.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 235
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search