dont trail the cowl gills until...

Turkish translation: ... kadar motor örtü kapakçıklarında hafif açma yapmayın

16:09 Nov 22, 2013
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / cowl gills
English term or phrase: dont trail the cowl gills until...
uçakla ilgili bir terim, kalkış izni gelene kadar dont trail the cowl gills...
ersinert
Türkiye
Local time: 08:17
Turkish translation:... kadar motor örtü kapakçıklarında hafif açma yapmayın
Explanation:
Yaklaşık 20 dk. araştırdım. Cowl flaps: uçak motorunun önündeki örtü kanatçıkları demek. Cowl gills ile bunlar kast ediliyor. Bunlar bir kol ile kontrol ediliyor. Trail: bu kanatçıkların rüzgarın hızına göre sadece kısa bir el hareketiyle %5-20 açılması demek. Güç verilmeden yapılan bu açma işlemiyle rüzgara göre kanatçıkların serbest hareket etmesi ve motor soğutmaya yardımcı olması bekleniyor. Ama pilotların bu işlem için kullandığı özel ifadeler konusunda maalesef emin değilim
Selected response from:

Türker Türkbayrak
Türkiye
Local time: 08:17
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5kaporta panjurlarını aralamayın/serbest bırakmayın
Salih Ay (X)
4... kadar motor örtü kapakçıklarında hafif açma yapmayın
Türker Türkbayrak
5 -1motor kapakları
Salih YILDIRIM


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... kadar motor örtü kapakçıklarında hafif açma yapmayın


Explanation:
Yaklaşık 20 dk. araştırdım. Cowl flaps: uçak motorunun önündeki örtü kanatçıkları demek. Cowl gills ile bunlar kast ediliyor. Bunlar bir kol ile kontrol ediliyor. Trail: bu kanatçıkların rüzgarın hızına göre sadece kısa bir el hareketiyle %5-20 açılması demek. Güç verilmeden yapılan bu açma işlemiyle rüzgara göre kanatçıkların serbest hareket etmesi ve motor soğutmaya yardımcı olması bekleniyor. Ama pilotların bu işlem için kullandığı özel ifadeler konusunda maalesef emin değilim

Türker Türkbayrak
Türkiye
Local time: 08:17
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 3
Notes to answerer
Asker: Kanadalı pilotları anlatan berbat bir belgesel işiydi, teşekkürler kullanacağım bunu.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
motor kapakları


Explanation:
cowl gills = Motor kapakları

dont trail the cowl gills until..." ....ceye kadar motor kapaklarını yerde sürükleyerek taşımayınız.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-11-22 20:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Bunlara Flap kapakları denir ve kalkış izni verilince çekip alınırlar.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 01:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Salih Ay (X): Sorry, but I don't agree with you about your translation for "trail" (yerde sürüyerek taşımak)
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
don't trail the cowl gills until...
kaporta panjurlarını aralamayın/serbest bırakmayın


Explanation:
cowl gills/cowl flaps= kaporta panjurları/flapları
trail= to bring the cowl gills/cowl flaps in trail position i.e. to release (kaporta panjurlarını aralamak, serbest konuma getirmek, salmak)
trail position= hidrolik silindirin çalışmadığı, (actuator unpowered), dolayısıyla kaporta panjurlarının/flaplarının rüzgarın hızı oranında serbest, yani %5-20 aralık/açık kaldığı konum

Yararlandığım bilgi kaynağı (aşağıdaki ilk bağlantıdan alıntıdır):

What Is -trail Position- For Cowl Gills?
In Trail position the actuators for the cowl gills/flaps are unpowered.
That causes the cowl gills/flaps to flap freely in the windstream. This can´t be done in FSX though.
I would say that Trail position would be somewhere between 5-20% open, dependent on airspeed (the faster the less).

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2013-11-24 14:32:56 GMT)
--------------------------------------------------

Murad Beyin "her defasında bir soru" ile ilgili uyarısına uyulmamasının doğuracağı sakıncalar, -benim yukarıda yaptığım gibi- terimler tek tek ayrıştırılarak ve anlamları verilerek bir ölçüde önlenebilir sanırım. Ancak bu da ekstra zaman ve emek istiyor. Ama kurallara uymalıyız tabii ki.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2013-11-26 09:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Yer bakım teknisyenleri/uçuş personeli "cowl gills"e pratikte daha çok "motor flapları" diyor. Bu tercih edildiğinde önerim:

motor flaplarını aralamayın/serbest bırakmayın

Example sentence(s):
  • Yukarıdaki alıntıya bkz.

    Reference: http://forum.aerosoft.com/index.php?/topic/25729-what-is-tra...
    Reference: http://tureng.com/search/cowling%20gills
Salih Ay (X)
Local time: 08:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search