GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:56 Jul 2, 2008 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Patents | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 08:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | kort beskrivning av ritning |
| ||
3 | kort beskrivning av ritningarna |
|
kort beskrivning av ritningarna Explanation: :o) Reference: http://www.nordiskapatent.se/open/?L2RhdGEvbGlicmFyeS9TRS9TR... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
kort beskrivning av ritning Explanation: En petitess jämfört med Svens svar, men standardöversättningen är faktiskt "ritning", i singular obestämd form. Patenttexter har många sådana schablonformuleringar. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.