GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:03 Sep 11, 2012 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical: Dentistry / dentistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sven Petersson Sweden Local time: 09:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | inlays |
| ||
4 | inlägg |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
inlays Explanation: Både "inlays" och "onlays" kallas "inlägg" på ädelsvenska, men användning av de engelska termerna i svenska texter är mycket vanlig; så antingen skriver du "kronor, inlägg" (två ord) eller, vilket jag rekommenderar, "kronor, onlays, inlays". Läs min referens noga! Reference: http://www.medicatravel.com/Tandlakare/Behandlingar/SmileDes... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
inlägg Explanation: Inlägg verkar vanligen användas för både engelskans Inlays och Onlays (inlägg och överlägg?). Inlays används för att reparera mindre skador i tänderna och onlays för lite större. De skiljer sig från vanliga fyllningar genom att de tillverkas specifikt enligt en avgjutning (på ett tandtekniskt lab), och limmas på plats. (Kronor används vid ännu större skador). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.