16:50 Dec 12, 2012 |
English to Swedish translations [PRO] Art/Literary - Media / Multimedia / celeb news | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Petersson Sweden Local time: 09:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | läderstövlar med remmar |
| ||
4 | knähöga, högklackade bondage-sandaletter |
|
läderstövlar med remmar Explanation: ... skulle jag nog välja : ) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
knähöga, högklackade bondage-sandaletter Explanation: Googlar man på Anne Hathaway, dyker det upp mängder med artiklar om hennes utstyrsel och foton som tydligt visar att det inte är några stövlar! Artiklarna använder ordet bondage, vilket ju finns också på svenska (Norstedts). Titta på fotona innan du väljer uttryck! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.