industry bias

Swedish translation: okritiskhet (gente)mot xxx-branschen

08:40 Apr 20, 2007
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: industry bias
gäller i det här fallet myndigheter som är så positivt inställda till en viss sektor att de inte upptäcker uppenbara felaktigheter
Anna Hermerén
Sweden
Local time: 07:52
Swedish translation:okritiskhet (gente)mot xxx-branschen
Explanation:
Jag skulle skriva om det - tycker inte att partiskhet fungerar så bra här.

Det är möjligt att det finns någon "rakt av"-översättning som fungerar. Men det är omöjligt att säga eftersom du inte behagar ge sammanhang... suck.
(Ursäkta gnället, men det är tyvärr alltför ofta man måste tjata om detta...
Om ord-för-ord-översättning fungerade skulle Google eller Babelfish ha tagit våra jobb för länge sedan...)
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 07:52
Grading comment
Tack för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1okritiskhet (gente)mot xxx-branschen
Mårten Sandberg
5myndighets (företags) partiskhet
Angelica Kjellström
3industriorienterad
Lars Wetterstrom


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
myndighets (företags) partiskhet


Explanation:
Definition: leaning towards or favouring one party in a case
Källa: English Law Dictionary

Angelica Kjellström
Sweden
Local time: 07:52
Works in field
Native speaker of: Swedish
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
industriorienterad


Explanation:
Kan detta vara ett alternativ?

Lars Wetterstrom
Local time: 07:52
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
okritiskhet (gente)mot xxx-branschen


Explanation:
Jag skulle skriva om det - tycker inte att partiskhet fungerar så bra här.

Det är möjligt att det finns någon "rakt av"-översättning som fungerar. Men det är omöjligt att säga eftersom du inte behagar ge sammanhang... suck.
(Ursäkta gnället, men det är tyvärr alltför ofta man måste tjata om detta...
Om ord-för-ord-översättning fungerade skulle Google eller Babelfish ha tagit våra jobb för länge sedan...)

Mårten Sandberg
Local time: 07:52
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack för hjälpen!
Notes to answerer
Asker: Det är ett konfidentiellt dokument, därav min "ordknapphet". Men det står ungefär så här: "accusations of being industry-biased were rejected"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search