16:03 Aug 26, 2016 |
English to Swedish translations [PRO] Social Sciences - History / history | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 13:37 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | storamiral |
| ||
5 | Amiral |
| ||
4 | fleet admiral |
| ||
4 | femstjärnig amiral |
|
Amiral Explanation: Det står inte i länken nedan men jag vet att "amiral" är den högsta graden i flottan. Så jag tror inte det finns något annat ord med samma mening i detta sammanhang. https://sv.wikipedia.org/wiki/Isoroku_Yamamoto |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fleet admiral Explanation: Ska nog inte översättas. Men det är högre än amiral: "Admiral ranks above vice admiral and below fleet admiral in the Navy" https://en.wikipedia.org/wiki/Admiral_(United_States) "Fleet Admiral eller Admiral of the Fleet är en femstjärning grad i den engelskspråkiga världen, såsom den brittiska och amerikanska flottan." https://sv.wikipedia.org/wiki/Fleet_Admiral "Equivalent to a five-star rank (OF-10), it is similar to Admiral of the Fleet in the UK Royal Navy and Fleet Admiral in the United States Navy." https://en.wikipedia.org/wiki/Gensui_(Imperial_Japanese_Navy... I sammanfattning: Om den japanska versionen är lik den amerikanska, och den amerikanska inte ska översättas, så ska man nog inte översätta den japanska heller. I svensk press kan man se flottamiral när det är tal om "vanliga" amiraler. Den termen bör man nog akta sig för att använda som översättning, eftersom fleet admiral inte är någon vanlig amiral. -------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2016-08-27 00:53:42 GMT) -------------------------------------------------- "femstjärnig amiral" kanske kan gå. Googlar man på den termen så får i varje fall jag upp på första och andra plats två av de enda fyra sådana som USA har haft: Nimitz och Halsey. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
femstjärnig amiral Explanation: Nationalencyklopedin ger titeln femstjärnig amiral (Fleet Admiral) till Chester W. Nimitz - den längst överlevande av de fyra femstjärniga generaler som utnämndes under andra världskriget i USA. Sedan dess har inga nya femstjärniga amiraler utnämnts där. Eftersom en svensk amiral är fyrstjärnig behövs ett tillägg för att visa att det rör sig om en högre amiral än vanligt. Reference: http://www.ne.se/uppslagsverk/encyklopedi/l%C3%A5ng/chester-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
storamiral Explanation: Yamamoto var marinchef och högste (operativ) befälhavare över den Japanska flottan. Hans japanska grad Gensui kaigun taishō översätts ibland marskalk-amiral (kaigun-taishō = amiral). Graden motsvarar Am. 5-stjärning amiral men alla japanska amiraler bar tre (3) stjärnor. Föreslår därför storamiral som både är en gammal svensk beteckning och motsvarigheten i tyska flottan vid samma tid (Großadmiral) https://en.wikipedia.org/wiki/Gensui_(Imperial_Japanese_Navy) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|