soulless indulgence

Swedish translation: själlös eftergivenhet, släpphänthet

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:soulless indulgence
Swedish translation:själlös eftergivenhet, släpphänthet

20:15 Mar 9, 2002
English to Swedish translations [Non-PRO]
History / History
English term or phrase: soulless indulgence
Souless indulgence
, on top of a loss of confidence, had taken deep root, and this frightened loyalists most of all.
Lars
andefattig eftergivenhet
Explanation:
indulgence [ɪnˈdʌldʒ(ə)ns] s
1 överseende, mildhet, skonsamhet; Declaration of Indulgence hist. indulgensförklaring, proklamation om religionsfrihet
2 eftergivenhet, efterlåtenhet; släpphänthet, flathet
3 tillfredsställande ⁅of av⁆; hängivet uppgående ⁅in i⁆, hängivet utövande ⁅in av⁆; njutning[ar], nöje[n]; lyx; his only indulgences hans enda nöjen, det enda (den enda lyx) han unnar (tillåter) sig
4 särskild gunst, ynnest, förmån
5 kyrkl. avlat; pl. indulgences avlatsbrev
6 hand. betalningsanstånd

Selected response from:

Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:12
Grading comment
Tack för den snabba hjälpen !
Frasen jag inte riktigt förstod finns i Stephen Kotkins utmärkta bok om Sovietunionens kollaps "Armageddon averted".
Utgiven av Oxford university press. Isbn nr:0192802453
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1andefattig eftergivenhet
Mats Wiman


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
andefattig eftergivenhet


Explanation:
indulgence [ɪnˈdʌldʒ(ə)ns] s
1 överseende, mildhet, skonsamhet; Declaration of Indulgence hist. indulgensförklaring, proklamation om religionsfrihet
2 eftergivenhet, efterlåtenhet; släpphänthet, flathet
3 tillfredsställande ⁅of av⁆; hängivet uppgående ⁅in i⁆, hängivet utövande ⁅in av⁆; njutning[ar], nöje[n]; lyx; his only indulgences hans enda nöjen, det enda (den enda lyx) han unnar (tillåter) sig
4 särskild gunst, ynnest, förmån
5 kyrkl. avlat; pl. indulgences avlatsbrev
6 hand. betalningsanstånd




    Norstedts Skribent+eng-sve-eng+MW
Mats Wiman
Sweden
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
Grading comment
Tack för den snabba hjälpen !
Frasen jag inte riktigt förstod finns i Stephen Kotkins utmärkta bok om Sovietunionens kollaps "Armageddon averted".
Utgiven av Oxford university press. Isbn nr:0192802453

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans-Bertil Karlsson (X): eller släpphänthet kanske ??
4 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search