DM 5K/UHD scaler

Swedish translation: [bild]storleksomvandlare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DM 5K/UHD scaler
Swedish translation:[bild]storleksomvandlare

11:30 Jul 29, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-08-01 12:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: DM 5K/UHD scaler
"DM 4K/UHD scaler enables the connected display to handle virtually any video signal - including 4K and Ultra HD."

Hej
Undrar vad "scaler" ska vara här, kan det vara "delare" som i IATE-exemplety nedtill?
Någon som har ett bättre förslag

Elektronik och elektroteknik [COM] Hela posten
EN
decade scaler

scale of ten circuit

decade scaling circuit

SV
dekaddelare
Ambjörn Madegård
Sweden
Local time: 21:30
[bild]storleksomvandlare
Explanation:
Bildstorleksomvandlare, dvs. en apparat som omvandlar bildstorleken, så att högupplöst bild kan visas på lågupplöst skärm och vice versa. (Tekniskt sett, är det bildsignalens upplösning som förändras.)
Selected response from:

Daniel Löfström
Grading comment
tackar
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4[bild]storleksomvandlare
Daniel Löfström
4videoformatkonverterare
Sven Petersson
Summary of reference entries provided
Daniel Löfström

Discussion entries: 3





  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scaler
[bild]storleksomvandlare


Explanation:
Bildstorleksomvandlare, dvs. en apparat som omvandlar bildstorleken, så att högupplöst bild kan visas på lågupplöst skärm och vice versa. (Tekniskt sett, är det bildsignalens upplösning som förändras.)

Daniel Löfström
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24
Grading comment
tackar
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dm 5k/uhd scaler
videoformatkonverterare


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 483
Notes to answerer
Asker: Hej, jag gjorde detta som en provöversättning och korraren ändrade till "videodelare". Är det ens korrekt? Vad tycker du?

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins
Reference

Reference information:
Det handlar nog om en liknande apparat:

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-07-29 11:36:50 GMT)
--------------------------------------------------

"Scaling" syftar på storleksförändring av bilden. Apparaten gör att man kan koppla in signalkällor med andra upplösningar än bildskärmen, och att apparaten tar hand om storleksförändringen av bilden.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2017-07-29 11:47:59 GMT)
--------------------------------------------------

Inte självklart. Oftast förminskas i stället bilden, då signalkällan är högupplöst, men bildskärmen är lågupplöst.


    Reference: http://www.crestron.com/products/model/DM-RMC-4K-SCALER-C
Daniel Löfström
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 24
Note to reference poster
Asker: Tack, ska det vara "uppskalare" då månne?

Asker: Men alltså hur översätter jag "scaler", "skalning", "skalare" eller? "Storleksförändrare" låter ju lite otympligt

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search