tone your scalp,

Swedish translation: För att få en hårbotten i toppform...

22:09 May 10, 2013
English to Swedish translations [PRO]
Cosmetics, Beauty / Hair styling and care
English term or phrase: tone your scalp,
To tone your scalp, use your fingertips to lightly pinch your head, quickly and regularly, without pulling your hair.
Lars Palmer
Brazil
Local time: 09:13
Swedish translation:För att få en hårbotten i toppform...
Explanation:
"Tone your X" brukar syfta på att träna upp muskler, så det används nog lite slängigt här. Det har knappast något med hårtvätt eller färgning att göra. Beskrivningen låter ju inte som det heller, utan som att man ska sätta fart på blodcirkulationen.

"Stimulera din hårbotten", kanske?
Selected response from:

Joakim Braun
Sweden
Local time: 14:13
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4rengör hårbotten
Anna Herbst
2 +2För att få en hårbotten i toppform...
Joakim Braun
3 +1För att få en spänstig hårbotten
Camilla Dunér
4 -1tona skalpen (hårbottnen)
Eva Petersson


Discussion entries: 1





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
tona skalpen (hårbottnen)


Explanation:
!

Eva Petersson
Sweden
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Herbst: Tona betyder färga på svenska...
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rengör hårbotten


Explanation:
Man kan använda en toner för att rengöra huden eller i det här fallet hårbotten.

Anna Herbst
Australia
Local time: 22:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
För att få en hårbotten i toppform...


Explanation:
"Tone your X" brukar syfta på att träna upp muskler, så det används nog lite slängigt här. Det har knappast något med hårtvätt eller färgning att göra. Beskrivningen låter ju inte som det heller, utan som att man ska sätta fart på blodcirkulationen.

"Stimulera din hårbotten", kanske?

Joakim Braun
Sweden
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madeleine MacRae Klintebo: Ditt andra förslag "Stimulera din hårbotten" får mitt agree.
48 mins

agree  Lena Samuelsson: Håller med Madeleine om "stimulera"
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
För att få en spänstig hårbotten


Explanation:
Eventuellt "för att få en frisk och spänstig hårbotten" - handlar ju mer om effekten än själva handlandet jämfört med källtexten, men har du råd med några extra ord tycker jag det är en bra omskrivning för något som annars blir svårt att uttrycka på svenska.

Camilla Dunér
Sweden
Local time: 14:13
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joakim Braun: "Frisk och spänstig" är bra och påhittigt.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search