09:30 Sep 30, 2015 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Cinema, Film, TV, Drama / Ordspråk | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Hagen Sweden Local time: 23:35 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Nu driver du väl med mig |
|
ordspråk Nu driver du väl med mig Explanation: Det här liknar det de brukar säga i USA " Blowing smoke up your ass" som förr var ett medicinskt förfarande. Innebörden är att ge falska komplimanger eller överdriva t.ex. en bils förträffliga egenskaper. Reference: http://gizmodo.com/blowing-smoke-up-your-ass-used-to-be-lite... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.