GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:31 May 23, 2013 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Agriculture | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stjernan Sweden Local time: 21:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | jordbruksredskap |
| ||
4 | jordbruksredskap (s) |
|
jordbruksredskap Explanation: Nej, "combine" = skördetröska och "farm implement" = jordbruksredskap. Man talar alltså om däcken på traktorer, skördetröskor och jordbruksredskap. Reference: http://global.britannica.com/EBchecked/topic/127346/combine Reference: http://www.farmimplements.com.au/ |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
jordbruksredskap (s) Explanation: A combine är en tröska. Så de ska utveckla deras traktor, tröska och jordbrukredskaps däcklinjer. -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2013-05-23 13:11:31 GMT) -------------------------------------------------- My answer is the same, so ignore. I was looking up stuff and when I posted, the previous answer was already there. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.