GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:06 Mar 13, 2012 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mel Willetts (X) Sweden Local time: 05:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | skatteavsättningar och upplysning (i årsredovisning) |
|
skatteavsättningar och upplysning (i årsredovisning) Explanation: Jag tror att de här är orden du letar efter. När det gäller årsredovisningar, i min erfarenhet, så brukar man prata om "skatteavsättningar och upplysning". Andra möjligheter finns det också; tax provisions översätts också som "skatteregler" och "skattebestämmelser", beroende på själva sammanhanget och dessutom kan man också översätta disclosure, finansmässigt, som "särredovisning" eller "öppen redovisning". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.