lumbricid, lumbricids, Lumbricid

Spanish translation: lumbrícido(s) (nombre común)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:lumbricid, lumbricids
Spanish translation:lumbrícido(s) (nombre común)

13:58 May 10, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-05-14 01:55:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Spanish translations [PRO]
Science - Zoology / earthworm
English term or phrase: lumbricid, lumbricids, Lumbricid
Saludos,
Por favor para saber la forma correcta de manejar el termino es español.

An Earthworm Riddle: Systematics and Phylogeography of the Spanish Lumbricid Postandrilus
While attending a scientific meeting in 1997, Marcel B. Bouché collected earthworms in eight locations in the Island of Majorca (Baleares, western Mediterranean). The study of that material led to the discovery of five new earthworm species that were included in a new genus named Postandrilus [1]. The authors also included Postandrilus bertae, formerly Cernosvitovia bertae – an earthworm species from Galicia (NW Spain) that, hesitantly, Díaz-Cosín et al. [2] had previously assigned to the eastern European genus Cernosvitovia. According to Qiu and Bouché [1], Postandrilus (Oligochaeta, Lumbricidae) can be differentiated from other lumbricids by its male genitalia. Postandrilus has their male pores located at the beginning of the tubercula pubertatis, far from segment 15 (the common position in the family Lumbricidae), and presents a larger and narrower crop and gizzard, supposedly to facilitate sperm transfer throughout the sperm ducts. Postandrilus earthworms are of medium to large size (100–420 mm), sedentary (i.e., expected low dispersal ability) and considered endogeic because all lack pigmentation, live in galleries (sometimes deeper than 20 cm) and their casts are comprised exclusively of mineral soil (pers. obs.).
http://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal....

Gracias por su trabajo.
Kepa S S O (X)
Colombia
Local time: 07:46
lumbrícido(s)
Explanation:
La palabra 'lumbricid' (en castellano, lumbrícido) se aplica a los miembros del género Lumbricidae', que abarca gran parte de las lombrices de tierra.

Como se trata de un nombre común debe escribirse siempre en minúscula (salvo al principio de una frase, claro). La máyuscula en el original es tan abusiva como la del adjetivo 'spanish'.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2015-05-10 17:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

Donde dije "del género Lumbricidae" quise decir "de la familia Lumbricidae".

--------------------------------------------------
Note added at 3 días12 horas (2015-05-14 02:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada.
Te aconsejo que cuando plantees una duda, elijas vos mismo (o misma) la respuesta que te parezca correcta, después de analizar las diversas proposiciones. He visto decenas de veces respuestas erróneas que, sin embargo, habían recibido el mayor número de "votos" favorables.
Selected response from:

M. C. Filgueira
Local time: 14:46
Grading comment
Gracias
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3lumbrícido(s)
M. C. Filgueira
5lombriz, lombrices
Juan Arturo Blackmore Zerón
3lombrices [de tierra]
Jose Lobos


Discussion entries: 4





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lumbricid, lumbricids, lumbricid
lombrices [de tierra]


Explanation:
Medical Definition of LUMBRICIDAE
: a family of segmented worms containing most of the earthworms of Eurasia and North America
—lum·bri·cid
------------------------------------------

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2015-05-10 14:19:40 GMT)
--------------------------------------------------

English Translation of LOMBRIZ
: worm
lombriz de tierra
earthworm, night crawler


    Reference: http://www.merriam-webster.com/medical/lumbricid
Jose Lobos
Guatemala
Local time: 06:46
Native speaker of: Spanish
Notes to answerer
Asker: Gracias por el aporte!

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
lumbricid, lumbricids, lumbricid
lombriz, lombrices


Explanation:
Viene del latín y prácticamente no cambia. Es un nombre genérico aplicable a aquellas de tierra, humedad, o parasíticas, según la clasificación. No son solamente de tierra.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 07:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
lumbricid, lumbricids, lumbricid
lumbrícido(s)


Explanation:
La palabra 'lumbricid' (en castellano, lumbrícido) se aplica a los miembros del género Lumbricidae', que abarca gran parte de las lombrices de tierra.

Como se trata de un nombre común debe escribirse siempre en minúscula (salvo al principio de una frase, claro). La máyuscula en el original es tan abusiva como la del adjetivo 'spanish'.

Saludos cordiales.

--------------------------------------------------
Note added at 3 horas (2015-05-10 17:55:41 GMT)
--------------------------------------------------

Donde dije "del género Lumbricidae" quise decir "de la familia Lumbricidae".

--------------------------------------------------
Note added at 3 días12 horas (2015-05-14 02:11:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

De nada.
Te aconsejo que cuando plantees una duda, elijas vos mismo (o misma) la respuesta que te parezca correcta, después de analizar las diversas proposiciones. He visto decenas de veces respuestas erróneas que, sin embargo, habían recibido el mayor número de "votos" favorables.

M. C. Filgueira
Local time: 14:46
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Gracias
Notes to answerer
Asker: OK! Gracias por el aporte! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  slothm: Sin duda.
9 hrs

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
10 hrs

agree  Pablo Cruz: Nota: -Spanish- sí debe llevar mayúscula inicial, como todos los gentilicios en inglés (gentilicio "sensu lato")... http://en.wikipedia.org/wiki/Demonym
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search