18:56 Jan 8, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / upholstery | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ciclos |
|
ciclos Explanation: Parece que el double-rub es una prueba de abrasión, siendo 1 double-rub igual a dos pasadas (una de ida, otra de vuelta) de un pad (será una almohadilla? un cojinete?), como ves en la ref. 1. En español, eso se denomina ciclo (ver ref. 2). -------------------------------------------------- Note added at 32 minutos (2020-01-08 19:29:35 GMT) -------------------------------------------------- Parece que el test se suele hacer con una máquina especial, ambos llamados Martindale; a veces en las etiquetas del producto tapizado se indica la resistencia de la tela en "ciclos Martindale" https://www.cbc.ca/stevenandchris/decor/upholstery-fabric-101 Reference: http://www.tapiceriacarrasco.com/2015/07/pruebas-de-calidad-... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.