psst

Spanish translation: Psst

00:12 Jul 5, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Slang / onomatopoeias
English term or phrase: psst
¡Hola, colegas!
Les consulto a ver cuál les parece la mejor forma de traducir este sonido, utilizado para llamar la atención de alguien, pero en secreto. Por ejemplo:

Psst... Tuesdays are the best days for air ticket deals. Search now

El texto aparecería en una notificación de una aplicación de celular que mantiene un tono bastante informal, usa emojis, etcétera.
Desde ya, gracias por su ayuda.
¡Saludos a todos!
Juan Manuel Macarlupu Peña
Argentina
Local time: 03:14
Spanish translation:Psst
Explanation:
Como onomatopeya informal, me parece claro en castellano...

Saludos cordiales. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-05 00:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí (en el enlace) la dan como "llamada"

¡Psst! (llamada)

https://jackmoreno.com/2013/06/08/onomatopeyas/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-05 02:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo en el CREA:

CARLITOS.- ¿Quién te dijo? Es búlgaro.

IVONNE.- ¿Búlgaro?

CARLITOS.- Claro. (A Balmaceda.) Eh... [***]psst[***]... Usted, el búlgaro. (Balmaceda lo mira.) Sí, usted. Puede pasar. (Balmaceda se encamina encandilado hacia Ivonne.)

IVONNE.- Nunca tuve un búlgaro.

(Se toman del brazo y salen hacia la zona mágica como si ingresaran al salón de un palacio.)

IVONNE.- ¿Es cierto que la campiña de su país es tan verde como dicen? Cuénteme. (Salen. Carlitos se sirve de beber luego de pedirle permiso a Alsina. Observa que sigue desconsolado.)

AÑO: 1986
AUTOR: Cossa, Roberto
TÍTULO: El viejo criado
PAÍS: ARGENTINA
TEMA: 07.Teatro
PUBLICACIÓN: Primer Acto. Segunda época (Madrid), 1986

Solo para señalar que la reduplicación fonético-fonológica del sonido consonántico fricativo dentoalveolar sordo representado por el dígrafo "ss", puede tener un matiz enfático y mucho más contundente que una simple "ese".

Eso lo añado, en defensa de una grafía máss onomatopéyica que ninguna otra... ;-) (Y por supuesto, el tono pedante de "erudito a la violeta" es postizo, y de broma, talante que no se debe adoptar cuando se habla de temas de la seriedad que nos ocupa... Dicho lo cual, hago mutis por el foro... ;-)

¡Saludos cordiales!
Selected response from:

JohnMcDove
United States
Local time: 23:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Psst
JohnMcDove
3 +1pst
lorenab23
3 +1chist (chis)//pst
Gabriela Alvarez


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pst


Explanation:
I have also seen pss

Ejército Zapatista de Liberación Nacional.15 de agosto de 2004.

A quien corresponda:
¡Pst,
pst,
pst!
¿Hay alguien por ahí? ¿Un oído?
¿Una mirada? ¿Un corazón siquiera?

Vale. Salud y paciencia, virtud guerrera. Desde las montañas del sureste mexicano

Subcomandante Insurgente Marcos. México, agosto de 2004, 20 y 10
http://palabra.ezln.org.mx/comunicados/2004/2004_08_19.htm

onom. de llamar a laguien (¡pss, pst!).
http://ahozkotasuna.blogspot.com.es/2006/01/hiztegi-onomatop...

"Pst pst, si, oye tu, que harías si fueras un crayón azul"
http://abloggerados.blogspot.com/2007/04/esos-viejos-tiempos...

lorenab23
United States
Local time: 23:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Pss, pss, Lorenita... estamos de acuerdo, aunque en castellano no queramos tantos dígrafos... ;-)
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
chist (chis)//pst


Explanation:
¡Hola! La única interjección reconocida por la RAE es "chist" o "chis". En el Diccionario de María Moliner, en cambio, da como opción "chsss" como sinónimo de las dos interjecciones mencionadas arriba. Te pongo estas opciones, ya que no sé cómo tradujiste la frase. Creo que la elección va a depender de la rima. Espero haberte ayudado ¡Saludos y suerte!

Chis: para llamar a alguien; petición de silencio

http://www.wikilengua.org/index.php/Onomatopeya

chist

Voz onomat.
1. interj. chis2.

chis2

Voz onomat.
1. interj. U. para llamar a alguien.

Real Academia Española © Todos los derechos reservados


chsss

interj. Transcripción de un sonido de formación expresiva o imitativa, que se emite para recomendar *silencio, acompañándolo generalmente del gesto de poner el dedo índice cruzado sobre los labios. 5 También se emplea, repetido y en emisiones más cortas, para llamar a alguien; por ejemplo, a algún desconocido en la calle. Se transcribe también por chis o chist y por chisss . 2 Chitón. 4 Chistar. 4 Sisear.

Fuente: Diccionario de María Moliner

Psst! ¡Chist! ¡Pst! (llamado en voz baja)

http://traductoraalrescate.blogspot.com.ar/2014/01/interjecc...

psst

¡chis!, interj.

Pronunciación /p(ə)st//pst/
interjección

1
¡chis!
¡chist!
¡pss!

https://es.oxforddictionaries.com/translate/english-spanish/...


Gabriela Alvarez
Argentina
Local time: 03:14
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: De acuerdo con "pssss" ¡PSSSS! Pero más para llamar la atención, lo de silenciar no creo que funcione tanto aquí... :-)
1 hr
  -> ¡Gracias John! Buen día :)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Psst


Explanation:
Como onomatopeya informal, me parece claro en castellano...

Saludos cordiales. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2017-07-05 00:30:54 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí (en el enlace) la dan como "llamada"

¡Psst! (llamada)

https://jackmoreno.com/2013/06/08/onomatopeyas/

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-07-05 02:16:09 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo en el CREA:

CARLITOS.- ¿Quién te dijo? Es búlgaro.

IVONNE.- ¿Búlgaro?

CARLITOS.- Claro. (A Balmaceda.) Eh... [***]psst[***]... Usted, el búlgaro. (Balmaceda lo mira.) Sí, usted. Puede pasar. (Balmaceda se encamina encandilado hacia Ivonne.)

IVONNE.- Nunca tuve un búlgaro.

(Se toman del brazo y salen hacia la zona mágica como si ingresaran al salón de un palacio.)

IVONNE.- ¿Es cierto que la campiña de su país es tan verde como dicen? Cuénteme. (Salen. Carlitos se sirve de beber luego de pedirle permiso a Alsina. Observa que sigue desconsolado.)

AÑO: 1986
AUTOR: Cossa, Roberto
TÍTULO: El viejo criado
PAÍS: ARGENTINA
TEMA: 07.Teatro
PUBLICACIÓN: Primer Acto. Segunda época (Madrid), 1986

Solo para señalar que la reduplicación fonético-fonológica del sonido consonántico fricativo dentoalveolar sordo representado por el dígrafo "ss", puede tener un matiz enfático y mucho más contundente que una simple "ese".

Eso lo añado, en defensa de una grafía máss onomatopéyica que ninguna otra... ;-) (Y por supuesto, el tono pedante de "erudito a la violeta" es postizo, y de broma, talante que no se debe adoptar cuando se habla de temas de la seriedad que nos ocupa... Dicho lo cual, hago mutis por el foro... ;-)

¡Saludos cordiales!

JohnMcDove
United States
Local time: 23:14
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pilar Vásquez
1 min
  -> Muchas gracias, Pvasquezlopez. :-)

agree  Jairo Payan
2 hrs
  -> Muchas gracias, Jairo. :-) (Me siento másSS comprendido ;-)

agree  Natalia Pedrosa
2 hrs
  -> Muchas gracias, Natalia. :-) Una abraçada! (o "abrasssada"... ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search