shapeshifters

Spanish translation: cambiaformas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:shapeshifters
Spanish translation:cambiaformas
Entered by: Yaotl Altan

16:49 Jan 3, 2020
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: shapeshifters
Farther in the East, there’s a vampire who hides in a castle during the daytime, and several shapeshifters hang out in the surrounding forests, too.

My thoughts
I believe it's about the bats hanging from tree branches and changing into humans.
I have found -cambiaformas which is a literal translation, I don't like.
blanca Colllazo
cambiaformas
Explanation:
Selected response from:

Yaotl Altan
Mexico
Local time: 15:19
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2cambiaformas
Yaotl Altan
5cambiante
Víctor Zamorano
3metamorfos
Marcos Carou Balado
3transmutantes
Cecilia Gowar
3teriántropos
Chema Nieto Castañón


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
metamorfos


Explanation:
Another option if you don't like «cambiaformas».


    https://aminoapps.com/c/furry-amino-espanol/page/blog/los-metamorfos/YrQe_JnUbu01zpbx2reLv71m4YoKlVkvW5
Marcos Carou Balado
Spain
Local time: 22:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cambiaformas


Explanation:


Yaotl Altan
Mexico
Local time: 15:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 67
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Víctor Zamorano: Sí, es lo que se usa en español, aparte de cambiapieles, junto con la que te sugiero.
2 hrs

agree  Aïda Garcia Pons: Yo también pondría cambiaformas. Creo que había una serie de seres así hace algunos años, ¿no?
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
transmutantes


Explanation:
No figura en la RAE, pero ¨metamorfo¨ tampoco figura y se usa. Por otro lado, dado que existe ¨mutante¨ (que muta), no resulta descabellado

¨Luego, cada amanecer se deshacía el encanto y nuestro personaje volvía a transmutarse en un ser vulgar y corriente. Así un mes lunar tras otro. En las noches ...¨


https://bit.ly/2SOaZja

Cecilia Gowar
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 387
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
cambiante


Explanation:
En el conexto de fantasía o mitológico se ven varias traducciones para este concepto de origen más bien germánico o anglosajón. La de cambiaformas y esta de cambiante son las más aceptadas.


    https://es.wikipedia.org/wiki/Cambiante
Víctor Zamorano
Spain
Local time: 22:19
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
teriántropos


Explanation:
Diría en este caso teriántropos.
También, zoántropos, teriomorfos, metamorfos o zoomorfos


"cambiaforma (en inglés, shapeshifter),​ también llamado mimetista, transmutador o metamórfico".
Wikipedia dixit.

Sin embargo, el nombre ajustado -que no el más habitual en ámbito de fantasía- sería el de teriomorfo (a veces también referidos como zoomorfos), en referencia al humano capaz de convertirse en un animal salvaje.

Por otro lado, la zoantropía (en tanto que etiqueta psiquiátrica) hace referencia a las personas (zoántropos, teriántropos) que creen poder transformarse en animal. Ambos, teriántropo y teriomorfo, son utilizados en arqueología para hacer referencia a las representaciones de seres que son en parte humanos y en parte animales salvajes.

Personalmente, escogería en este contexto (metaclasificación fantástica de licántropos y otros humanos capaces de convertirse en animales salvajes) el término teriántropos (shapeshifters); por sonoridad y sentido es el que, sin duda, más me gusta.

Zoántropos, teriomorfos, metamorfos o zoomorfos serían alternativas válidas para mí. Cambiaformas o cambiantes, sin embargo, no acaban de convencerme, y transmutantes o transmutadores me sacan un poco del contexto al que estamos haciendo referencia (por sonoridad, que no por sentido).


En Europa fue mayoritariamente el lobo o el oso por ser animales muy peligrosos, con una presencia vertiginosamente mayor que la actual en un contexto muchísimo más rural; no obstante, abundancia y peligrosidad fueron extremos aplicables, por cuanto toca al estudio de otros teriomorfos o zoomorfos (los cambiantes de hombre a cualquier animal), al tigre en la India, China, Japón y ciertas partes de Asia meridional, al león, la hiena y el leopardo en África, al jaguar y el puma en Latinoamérica, o al oso en Europa septentrional y Asia, entre otros animales y latitudes.
(...)
Hay quien prefiere diferenciar terminológicamente entre el hombre lobo de mitos y leyendas propiamente dicho (que para los animales en su conjunto reciben el nombre de teriomorfos o zoomorfos), y el licántropo, palabra para ellos asociada a la licantropía clínica propiamente (teriántropos o zoántropos para la terminología general), es decir aquellas personas que sufren un trastorno mental que les convence de transformarse en lobo ["zoantropía"].
https://tierrademercenarios.foroactivo.com/t115-libros-de-li...

Los cambiantes o teriomorfos son...
https://www.wattpad.com/amp/288701480

Los teriántropos o teriomorfos son figuras pintadas, grabadas o esculturas que representan a un ser con parte humana y parte animal. El término proviene del idioma griego terrino (Θηριον), significando “animal salvaje” o “bestia”, y anthrōpos (ανθρωπος), que significa “hombre”.
http://arqueologiacognitiva.blogspot.com/2015/05/teriantropo...


Chema Nieto Castañón
Spain
Local time: 22:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search