coach or bus

Spanish translation: autobús de larga distancia (interurbano) o autobús urbano

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:coach or bus
Spanish translation:autobús de larga distancia (interurbano) o autobús urbano
Entered by: Laura D

13:58 Sep 12, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Other / general/legal
English term or phrase: coach or bus
Each bus company, owner and/or operator is exclusively responsible for the operation of each coach or bus operated.

Ya usé anteriormente autobún para 'bus'.

Esta es mi opción pero no me convence en absoluto:

Cada compañía de autobús, dueño y/o conductor son exclusivamente responsables del funcionamiento de cada vehículo o autobús manejado.

autobús -de corta o larga distancia- manejado???

Ahora no se cómo marcar la diferencia entre autobús y bus.

El público: gente hipanoparlate viviendo en EEUU

Mil gracias :)
Laura D
Argentina
Local time: 19:11
autobús de larga distancia o autobús urbano
Explanation:
Es una opción. También se puede decir "interurbano" para los autobuses de largo recorrido entre poblaciones.
Selected response from:

inesbr
Spain
Local time: 23:11
Grading comment
Gracias a todos.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2autocar ó autobus
margaret caulfield
5autobús
Henry Hinds
4autobús de larga distancia o autobús urbano
inesbr
4coach or bus
Ana Castro
3unidad/vehículo de transporte colecrivo urbano o de larga distancia
Mónica Algazi
3autocar / omnibus / Pullman
Rafael Molina Pulgar


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
autobús de larga distancia o autobús urbano


Explanation:
Es una opción. También se puede decir "interurbano" para los autobuses de largo recorrido entre poblaciones.

inesbr
Spain
Local time: 23:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
PRO pts in category: 4
Grading comment
Gracias a todos.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
coach or bus


Explanation:
coach se usa más para microbuses (tipo los de transporte escolar) y bus es más bien para autobuses (más grandes, más distancias que recorren).
Y en lugar de "manejado" (que es muy rioplatense, yo soy uruguaya) yo usaria el verbo "conducir" que es más fácil de entender y más usado a nivel latinoamericano.
Otra cosa: "operator" me parece que en este caso se refiere a OPERADOR. Un operador de turismo, por ejemplo. Son empresas que llevan gente / turistas de un lado a otro en micros y autobuses. Tipo "tour operador"
Suerte!




Ana Castro
Spain
Local time: 23:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
autocar ó autobus


Explanation:
Also, I'd use "operador" for "operator", referring to the company operating the coaches or buses that belong to another comjpany. NOT the driver.

margaret caulfield
Local time: 23:11
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalia Pedrosa (X)
1 hr
  -> Gracias, Natalia!

agree  Marina56: ok
1 day 17 hrs
  -> Gracias, Marina!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
autobús


Explanation:
Las palabras "coach" y "bus" son sinónimos, y para el hispano en EE.UU., "autobús" basta y sobra.

--------------------------------------------------
Note added at 59 minutos (2009-09-12 14:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Aunque el mexicano lo denomina "camión", palabra que puede causar confusiones entre otras nacionalidades, entiende perfectamente "autobús".

Henry Hinds
United States
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 661
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unidad/vehículo de transporte colecrivo urbano o de larga distancia


Explanation:
Cada empresa, propietario y/u operador será el único responsable del manejo de cada una de sus unidades de transporte colectivo urbano o de larga distancia.

o "de la conducción", si suena mejor para el público objetivo

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-12 15:34:32 GMT)
--------------------------------------------------

Wooops! ¡"colecTivo"! Sorry.

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 19:11
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 566
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
autocar / omnibus / Pullman


Explanation:
Difícil tu pregunta. Ahí te dejo algunas opciones para salir del paso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-12 16:56:11 GMT)
--------------------------------------------------

Desde luego, que queda implícito que el otro término es "autobús"

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 16:11
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 358
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search