GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:58 Sep 12, 2009 |
English to Spanish translations [PRO] Other / general/legal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: inesbr Spain Local time: 23:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
autobús de larga distancia o autobús urbano Explanation: Es una opción. También se puede decir "interurbano" para los autobuses de largo recorrido entre poblaciones. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
coach or bus Explanation: coach se usa más para microbuses (tipo los de transporte escolar) y bus es más bien para autobuses (más grandes, más distancias que recorren). Y en lugar de "manejado" (que es muy rioplatense, yo soy uruguaya) yo usaria el verbo "conducir" que es más fácil de entender y más usado a nivel latinoamericano. Otra cosa: "operator" me parece que en este caso se refiere a OPERADOR. Un operador de turismo, por ejemplo. Son empresas que llevan gente / turistas de un lado a otro en micros y autobuses. Tipo "tour operador" Suerte! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
autocar ó autobus Explanation: Also, I'd use "operador" for "operator", referring to the company operating the coaches or buses that belong to another comjpany. NOT the driver. |
| ||||||||||||||||||||||||||||
57 mins confidence:
42 mins confidence:
11 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|