https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/mining-minerals-gems/6589826-mine-waste-tailing-dams.html&phpv_redirected=1

mine waste tailing dams

Spanish translation: presas/diques/tranques de relaves/colas mineros/as

02:46 Nov 15, 2018
English to Spanish translations [PRO]
Tech/Engineering - Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: mine waste tailing dams
Es una contrademanda y se está explicando el contexto en el que se dan los abusos a los derechos de las poblaciones indígenas.

Natural resource extraction and other major development projects in or near indigenous territories are one of the most significant sources of abuse of the rights of indigenous peoples worldwide. Extractive industries projects carry the risk of pollution and contamination from their activities, and **mine waste tailing dams** have a consistent record of failure, unleashing toxic and otherwise hazardous waste on communities.
Sandra Pérez
Peru
Local time: 06:22
Spanish translation:presas/diques/tranques de relaves/colas mineros/as
Explanation:
Presas, diques o tranques los encontré con esos tres nombres y va a depender generalmente del país. En Chile me pareció que le dicen tranques, y en Argentina diques o presas. Lo mismo sucedes con relaves o colas: Chile relaves y Argentina colas.

http://olca.cl/articulo/nota.php?id=107145
http://www.idia.unsj.edu.ar/Oldecop.pdf
https://www.ausenco.com/es/minería-Presas-de-relaves
https://www.youtube.com/watch?v=KFMmQTWKkVw


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-11-15 04:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

En páginas de España lo encuentro más como diques. Relaves y colas parece aparecer indistintamente.
Selected response from:

Judith Armele
Mexico
Local time: 05:22
Grading comment
Muchas gracias.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1presas/diques/tranques de relaves/colas mineros/as
Judith Armele


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
presas/diques/tranques de relaves/colas mineros/as


Explanation:
Presas, diques o tranques los encontré con esos tres nombres y va a depender generalmente del país. En Chile me pareció que le dicen tranques, y en Argentina diques o presas. Lo mismo sucedes con relaves o colas: Chile relaves y Argentina colas.

http://olca.cl/articulo/nota.php?id=107145
http://www.idia.unsj.edu.ar/Oldecop.pdf
https://www.ausenco.com/es/minería-Presas-de-relaves
https://www.youtube.com/watch?v=KFMmQTWKkVw


--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2018-11-15 04:24:56 GMT)
--------------------------------------------------

En páginas de España lo encuentro más como diques. Relaves y colas parece aparecer indistintamente.


    https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0883292714002212
Judith Armele
Mexico
Local time: 05:22
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Aunque depende del país; aquí en Mexico, a los "tailings" se llaman "jales", y me imagino que diríamos "presa de jales".
21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: