as broadcast script

Spanish translation: guión de postproducción

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:as broadcast script
Spanish translation:guión de postproducción
Entered by: Charles Davis

15:44 Oct 5, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Media / Multimedia
English term or phrase: as broadcast script
hello all,
i'm looking for a translation for the term "as broadcast script".
Any ideas?
Thanks to whoever responds.
translation1201
guión de postproducción
Explanation:
Un "as broadcast script" es un guión redactado a posteriori, después de que se haya grabado un programa o una película. Recoge (en teoría) exactamente lo que se transmitió. De hecho, es esencialmente una transcripción, y en una pregunta anterior sobre este mismo término, "As-Broadcast Scripts" aparecía en una lista de servicios ofrecidos por un "Transcription Service":
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/cinema_film_tv_...

"As Broadcast scripts are transcripts of content broadcast to an audience."
http://www.doyourthing.co.nz/2010-01823/kandy-corvette

"An As-Broadcast script is created to match the final edited version of the film, television or video production. Depending on the format, it can include scene headings, action, act breaks and basic camera shots, as well as the verbatim spoken dialogue.
What it’s used for…
An As-Broadcast script serves multiple purposes depending on the format.
* The Script Format is often used for submitting final projects to various award shows. It can also be used for preparing foreign language translations.
* The Technical Format is primarily used for editing, dubbing and subtitling purposes."
http://www.thescriptspecialists.com/as-broadcast-scripts.htm...

El problema con expresiones como "guión de transmisión", "guión de emisión" o "guión definitivo" es que pueden referirse --de hecho, normalmente se refieren-- al último guión de preproducción; es decir, la versión que se utilizó a la hora de grabar el programa o la película. No coincide necesariamente con lo que realmente se grabó y transmitió.

"As-broadcast script" es sinónimo de "post-production script":

"This is the Post Production Script (or transcript of the program as broadcast) of the complete TV program."
http://www.australianbiography.gov.au/subjects/sculthorpe/sc...

"Post Production Script / As Broadcast Script - view sample
Our post production scripts detail shot-logs, time-codes, dialogue, V/O, captions, music cues and end credit lists."
http://www.productionservicesgroup.com/script.php

En español, "guión de postproducción" tiene el mismo sentido:

"el guión de postproducción, considerado como la versión definitiva que recoge las intervenciones de los distintos personajes del texto audiovisual"
http://www.trama.uji.es/wp-content/uploads/2010/01/RBaños_te...
En esta tesis se analizan escenas del programa "Siete vidas", resaltando las múltiples diferencias entre el guión de preproducción, el que se entregó a los actores para grabar el programa, y el de postproducción, en el que se transcribe exactamente lo que finalmente dijeron. Lo ideal es que el traductor que prepara los subtítulos o el guión para el doblaje trabaje con el guión de postproducción.
Selected response from:

Charles Davis
Spain
Local time: 10:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2guión de emisión / definitivo
Alicia González-Camino (X)
4 +2guión de postproducción
Charles Davis
4como guión final
Osvaldo Montaño


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
guión de emisión / definitivo


Explanation:
Los guiones de series de TV por ejemplo suelen tener una versión preliminar y una versión "as broadcast", es decir, el guión definitivo tal y como se emitió tal episodio o película (siempre hay cambios, cosas que se añaden, se quitan, se pulen).

Lo cierto es que se suele decir "guión definitivo", pero en función de lo que estés traduciendo podría ser más adecuado "guión de emisión" para que se entienda que se trata del guión original y no de un guión traducido.

¡Suerte! :)

Alicia González-Camino (X)
Spain
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joakim Fridlund
2 hrs
  -> gracias Joakim

agree  Anabella Losada
22 hrs
  -> gracias Anabella
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
como guión final


Explanation:
saludos

Osvaldo Montaño
Bolivia
Local time: 04:49
Works in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
guión de postproducción


Explanation:
Un "as broadcast script" es un guión redactado a posteriori, después de que se haya grabado un programa o una película. Recoge (en teoría) exactamente lo que se transmitió. De hecho, es esencialmente una transcripción, y en una pregunta anterior sobre este mismo término, "As-Broadcast Scripts" aparecía en una lista de servicios ofrecidos por un "Transcription Service":
http://www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/cinema_film_tv_...

"As Broadcast scripts are transcripts of content broadcast to an audience."
http://www.doyourthing.co.nz/2010-01823/kandy-corvette

"An As-Broadcast script is created to match the final edited version of the film, television or video production. Depending on the format, it can include scene headings, action, act breaks and basic camera shots, as well as the verbatim spoken dialogue.
What it’s used for…
An As-Broadcast script serves multiple purposes depending on the format.
* The Script Format is often used for submitting final projects to various award shows. It can also be used for preparing foreign language translations.
* The Technical Format is primarily used for editing, dubbing and subtitling purposes."
http://www.thescriptspecialists.com/as-broadcast-scripts.htm...

El problema con expresiones como "guión de transmisión", "guión de emisión" o "guión definitivo" es que pueden referirse --de hecho, normalmente se refieren-- al último guión de preproducción; es decir, la versión que se utilizó a la hora de grabar el programa o la película. No coincide necesariamente con lo que realmente se grabó y transmitió.

"As-broadcast script" es sinónimo de "post-production script":

"This is the Post Production Script (or transcript of the program as broadcast) of the complete TV program."
http://www.australianbiography.gov.au/subjects/sculthorpe/sc...

"Post Production Script / As Broadcast Script - view sample
Our post production scripts detail shot-logs, time-codes, dialogue, V/O, captions, music cues and end credit lists."
http://www.productionservicesgroup.com/script.php

En español, "guión de postproducción" tiene el mismo sentido:

"el guión de postproducción, considerado como la versión definitiva que recoge las intervenciones de los distintos personajes del texto audiovisual"
http://www.trama.uji.es/wp-content/uploads/2010/01/RBaños_te...
En esta tesis se analizan escenas del programa "Siete vidas", resaltando las múltiples diferencias entre el guión de preproducción, el que se entregó a los actores para grabar el programa, y el de postproducción, en el que se transcribe exactamente lo que finalmente dijeron. Lo ideal es que el traductor que prepara los subtítulos o el guión para el doblaje trabaje con el guión de postproducción.

Charles Davis
Spain
Local time: 10:49
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claudia Luque Bedregal
30 mins
  -> Muchas gracias y saludos, Claudia :)

agree  Lauray
11 hrs
  -> Mil gracias, Laura :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search