stage wash

Spanish translation: Iluminación general

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stage wash
Spanish translation:Iluminación general
Entered by: Daniela Lara

21:00 Apr 9, 2011
English to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Media / Multimedia / conference
English term or phrase: stage wash
Hi again, no encuentro el término es español para "stage wash" la frase dice así:

Lighting: Dimmable fixtures to accommodate a full stage wash.

Según yo diría
Dispositivos reguladores para...


Gracias a todos!
Daniela Lara
Chile
Local time: 00:20
focos regulables por dimmer para iluminación general
Explanation:
Por mi experiencia, normalmente se refieren a focos móviles cuando hablan de wash (por ejemplo mac 600), si viene una lista de proyectores adjunta podrías comprobarlo y decidir luego la traducción. Si no quieres mojarte, utiliza lo de iluminación general.
En el sector siempre se habla de dimmers, a pesar de que sería más correcto reguladores.
http://www.theatrecrafts.com/glossary/results.php?searchtype...
WASH
1) A lighting cover over the whole stage (e.g. 'We'll use the red wash for the hell scene')
2) A lantern which produces a large spread of softly focussed light (e.g. the VL4 and Mac 600 are wash luminaire).
Selected response from:

Carlota Gurt Daví (X)
Spain
Local time: 06:20
Grading comment
al final lo entendi como que las luces "bañan" todo el escenario... asi que lo deje omo iluminación completa en el escenario
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4focos regulables por dimmer para iluminación general
Carlota Gurt Daví (X)
3iluminación lineal
Joe Martinez


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
iluminación lineal


Explanation:
Puede que se refiera a esto...

Joe Martinez
Local time: 06:20
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in CatalanCatalan
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
focos regulables por dimmer para iluminación general


Explanation:
Por mi experiencia, normalmente se refieren a focos móviles cuando hablan de wash (por ejemplo mac 600), si viene una lista de proyectores adjunta podrías comprobarlo y decidir luego la traducción. Si no quieres mojarte, utiliza lo de iluminación general.
En el sector siempre se habla de dimmers, a pesar de que sería más correcto reguladores.
http://www.theatrecrafts.com/glossary/results.php?searchtype...
WASH
1) A lighting cover over the whole stage (e.g. 'We'll use the red wash for the hell scene')
2) A lantern which produces a large spread of softly focussed light (e.g. the VL4 and Mac 600 are wash luminaire).

Carlota Gurt Daví (X)
Spain
Local time: 06:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in CatalanCatalan, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
al final lo entendi como que las luces "bañan" todo el escenario... asi que lo deje omo iluminación completa en el escenario
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search