non-institutional appearance

Spanish translation: diseño similar al de los inodoros domésticos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:non-institutional appearance
Spanish translation:diseño similar al de los inodoros domésticos
Entered by: EirTranslations

19:44 Oct 19, 2009
English to Spanish translations [PRO]
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
English term or phrase: non-institutional appearance
Hablando de sanitarios utilizados en sitios públicos (el texto dice además que son "warm and domestic looking"), agradecería sugerencias para el término anterior. Estoy buscando en internet pero no encuentro nada, gracias :)
EirTranslations
Ireland
Local time: 14:21
de un buen diseño no habitual en lugares de uso público
Explanation:
Tal vez con el contexto de la frase se podría intentar algo mejor.

Hasta ahora no hay opciones aptas para describir un sanitario.

"Institutional" se refiere a los lugares como hospitales, escuelas, hogares de ancianos, etc. que solían utilizar elementos económicos y básicos con poco diseño.
Selected response from:

patinba
Argentina
Local time: 10:21
Grading comment
Me has sugerido el camino tu gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aspecto casero
Rafael Molina Pulgar
3de un buen diseño no habitual en lugares de uso público
patinba
3aspecto informal
Juan L Lozano
3aspecto casual
indiralena


Discussion entries: 1





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aspecto casual


Explanation:
Cualquier otra traducción como "aspecto poco empresarial" o cualquier otra cosa con una negación me sonaría artificial en español (ya en inglés suena un poco raro). MHO.

indiralena
Spain
Local time: 15:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aspecto informal


Explanation:
Otra sugerencia.

La verdad, la paara casual es para mi un anglicismo y por esoprefiero utilizar informal.

Saludos y suerte.

Juan L Lozano
Mexico
Local time: 08:21
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aspecto casero


Explanation:
suerte.

Rafael Molina Pulgar
Mexico
Local time: 08:21
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emma Ratcliffe
4 hrs
  -> Gracias, Emma.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
de un buen diseño no habitual en lugares de uso público


Explanation:
Tal vez con el contexto de la frase se podría intentar algo mejor.

Hasta ahora no hay opciones aptas para describir un sanitario.

"Institutional" se refiere a los lugares como hospitales, escuelas, hogares de ancianos, etc. que solían utilizar elementos económicos y básicos con poco diseño.

patinba
Argentina
Local time: 10:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Me has sugerido el camino tu gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search