12:47 Apr 17, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Toni Castano Spain Local time: 11:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Condón/preservativo masculino de látex de caucho natural no estéril y sin sustancias/aditivos (...) |
|
non-sterile non-medicated natural rubber latex male condom Condón/preservativo masculino de látex de caucho natural no estéril y sin sustancias/aditivos (...) Explanation: Non-sterile non-medicated natural rubber latex male condom Condón/preservativo masculino de látex de caucho natural no estéril y sin sustancias/aditivos farmacológicas/-os Es decir, preservativo de látex totalmente natural sin ningún tipo de aditivo. Caucho y látex no son lo mismo, aunque pueda parecerlo. El látex es la emulsión de apariencia lactosa que produce la planta, a partir de la cual se fabrica el polímero elástico llamado caucho., que también puede producirse de una forma totalmente sintética. En este caso concreto, el producto es natural, no hay nada sintético. “Non-medicated” significa, si mi interpretación es correcta (por desgracia no estoy seguro del todo), que el material no contiene sustancias farmacológicas o terapéuticas de ningún tipo es decir, aditivos, y “non-sterile” que no ha sido esterilizado. Por lo que he visto, el uso de preservativos de caucho natural está indicado médicamente para personas con alergias a aditivos artificiales. Norma española UNE: https://www.une.org/encuentra-tu-norma/busca-tu-norma/norma?... UNE-EN ISO 4074:2016 Condones masculinos de látex de caucho natural. Requisitos y métodos de ensayo. (ISO 4074:2015). Natural rubber latex male condoms - Requirements and test methods (ISO 4074:2015) Préservatifs masculins en latex de caoutchouc naturel - Exigences et méthodes d'essai (ISO 4074:2015) -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2020-04-17 15:44:32 GMT) -------------------------------------------------- He encontrado la definición siguiente de "medicated": https://medical-dictionary.thefreedictionary.com/medicated medicated 1. Impregnated with a medicinal substance. "Non-medicated" es lógicamente lo opuesto. Por consiguiente, entiendo que mi traducción es válida del todo. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.