15:14 Dec 1, 2017 |
English to Spanish translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 12:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | Y salimos a pescar (a lanzar) / Y ahí estamos, pescando (lanzando) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
And we are out casting Y salimos a pescar (a lanzar) / Y ahí estamos, pescando (lanzando) Explanation: Creo que en este caso la expresión es and we are out doing something (casting). En el contexto dado, and we are out parece referirse a y ahí estamos, y salimos. En cuanto a casting, parece referirse a lanzar, al gesto de desplegar el hilo de la caña de pescar. -------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2017-12-01 15:45:56 GMT) -------------------------------------------------- By the way; Zebco instead of Zipco? |
| |
Grading comment
| ||