GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:50 Jan 25, 2012 |
English to Spanish translations [PRO] Law: Contract(s) / contrato de trabajo | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CARMEN MAESTRO | ||||||
Grading comment
|
se estudiará debidamente la ampliación del contrato del empleado Explanation: Yo le daría la vuelta a la frase... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
será considerado para una prorroga del contrato Explanation: una opción |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se dará al trabajador una retribución adecuada por la prórroga (del contrato) Explanation: Creo que aquí "consideration" tiene el sentido de contraprestación (retribución del trabajador). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
se considerará debidamente la extensión del contrato del empleado para un puesto similar Explanation: creo que se puede dar vuelta la frase de esta manera, pero habría que tener mas contexto, por lo cual considero que me contribución es de nivel mediano |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.